ويكيبيديا

    "المتناغمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harmonious
        
    Strengthening the role of women in society will not only enhance political life but also help their emancipation and harmonious development. UN فالنهوض بدور المرأة في المجتمع لن يعزز الحياة السياسية فحسب، بل سيساعد أيضا على تحريرها وتنميتها المتناغمة.
    In that regard, Jordan had an excellent reputation for religious tolerance and harmonious interdenominational relations. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    Sport is not an end in itself, but rather a means to educate the youth of the world for the harmonious development of mankind. UN إن الرياضة ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتثقيف شباب العالم من أجل التنمية البشرية المتناغمة.
    Spiritual and moral guidance plays an integral role in the harmonious development of the young generation. UN وتشكل التربية الروحية والأخلاقية جزءا لا يتجزأ من العملية المتناغمة لنماء الأجيال الشابة.
    The primary education programme underlines that a modern Lithuanian school shall promote harmonious interrelations between boys and girls. UN ويؤكد برنامج التعليم الابتدائي على أن المدرسة الليتوانية العصرية ستشجع العلاقات المتبادلة المتناغمة بين الفتيان والفتيات.
    Anger and fear gave way to kindness and hope, expressed in the community's new harmonious way of life of the community. UN وحلّ اللطف والأمل محل الغضب والخوف، وتجلى ذلك في طريقة الحياة المتناغمة الجديدة للمجتمع المحلي.
    Ecumenism, therefore, refers to the harmonious and universal relation among all human beings, regardless of religious beliefs or difference of opinion. UN ولذلك، تشير المسكونية إلى العلاقة المتناغمة والشاملة بين جميع البشر، بصرف النظر عن معتقداتهم الدينية أو اختلاف آرائهم.
    Through this programme, 250 government agencies, community, and private sector organisations annually register projects that support cultural diversity, equality, and harmonious race relations. UN وعن طريق هذا البرنامج، تقوم 250 وكالة حكومية ومنظمة مجتمعية ومنظمة من منظمات القطاع الخاص كل سنة بتسجيل مشاريع تدعم التنوع الثقافي والمساواة والعلاقات العرقية المتناغمة.
    Aware of the threats posed by these phenomena to the stability and harmonious development of the region, the Governments of the countries concerned have worked to establish joint operational mechanisms to combat our common enemies effectively. UN وإدراكا من حكومات البلدان المعنية للتهديدات التي تشكلها هذه الظواهر للاستقرار والتنمية المتناغمة في المنطقة، فإنها تعمل على إنشاء آليات تنفيذية مشتركة لمكافحة أعدائنا المشتركين بفعالية.
    The Olympic Charter reminds us that the ultimate purpose of the Games is to place sport at the service of the harmonious development of human persons, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. UN ويذكرنا الميثاق الأولمبي بأن الهدف النهائي لدورة الألعاب هو وضع الرياضة في خدمة التنمية المتناغمة بين البشر، بغية تعزيز المجتمع السلمي المعني بالحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    It is this colourful diversity of cultures and cultural expressions and the harmonious relationships between groups which makes a profound impression on foreigners visiting the country. UN ومما يترك تأثيرا عميقا في نفوس زوار البلد الأجانب، هذا التنوع الزاخر للثقافات وأشكال التعبير الثقافي والعلاقات المتناغمة بين الجماعات.
    In submitting the present report to the Committee, the Republic of Guinea wishes to reiterate its thanks and gratitude to this body for the role it continues to play on behalf of human dignity and gender equality, a guarantee of harmonious development. UN وتودّ جمهورية غينيا، بتقديمها هذا التقرير إلى اللجنة، تأكيد اعترافها وامتنانها لهذه الهيئة لما تقوم بها من عمل دؤوب من أجل الكرامة الإنسانية والمساواة بين الجنسين اللازمة للتنمية المتناغمة.
    The struggle is predicated on harmonious and cooperative relations among States based on the principles of coexistence and respect for the rule of law. UN ويقوم النضال في هذا الصدد على العلاقات المتناغمة والتعاونية فيما بين الدول استناداً إلى مبادئ التعايش واحترام سيادة القانون.
    It expresses the very essence of the will to compete, with peaceful means, to achieve peaceful goals and attain victory through individual effort and the harmonious exercise of both body and mind. UN إنه يعبر عن جوهر إرادة التنافس نفسه، من خلال الوسائل السلمية، لتحقيق اﻷهداف السلمية وتحقيق النصر من خلال الجهد الفردي والممارسة المتناغمة مع الجسد والنفس.
    Although useful as a way of promoting the economic growth and sustainable development of developing countries, South-South cooperation is no substitute for international cooperation, which, in the interests of the harmonious development of an interdependent world, must, inter alia, guarantee financial, technical and technological assistance to developing countries. UN وعلى الرغم من أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أمر مفيد كطريقة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية، إلا أنه ليس بديلا للتعاون الدولي، الذي يجب عليه، فيما يجب، تقديم المساعدة المالية والتقنية والتكنولوجية للبلدان النامية تحقيقا للتنمية المتناغمة لعالم مترابط.
    The Charter defines Olympism as a philosophy of life that seeks to place sport at the service of the harmonious development of humankind, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. UN ويعرّف الميثاق الحركة الأوليمبية بوصفها فلسفة الحياة التي تسعى إلى تسخير الرياضة لخدمة التنمية المتناغمة للبشرية، بغية تعزيز مجتمع سلمي يهتم بالحفاظ على الكرامة البشرية.
    The real added value of the Strategy was that it had broadened the scope of counter-terrorism to include a more wide-ranging endeavour to eliminate extremism and to encourage more harmonious relations between the major civilizations. UN واعتبر أن القيمة المضافة الحقيقية للاستراتيجية تكمن في أنها وسعت نطاق مكافحة الإرهاب لكي يتضمن مسعى أشمل للقضاء على التطرف وتشجيع إقامة المزيد من العلاقات المتناغمة بين الحضارات الكبرى.
    UN-Habitat -- " harmonious cities " UN موئل الأمم المتحدة - " المدن المتناغمة "
    In these centres the harmonious and complete development of boys and girls is pursued through health, psychological, social work, nutritional and supportive education services. UN وتجري في هذه المراكز متابعة التنمية المتناغمة والكاملة للأولاد والبنات من خلال خدمات صحية ونفسية واجتماعية وغذائية وتعليمية داعمة.
    Constituting an enormous reservoir of dynamism and potential, the developing countries prefer trade to aid and solidarity to charity, so that the harmonious development of all States, as envisaged by the Charter, becomes a reality, rather than a mere pious wish. UN ولأن الدول النامية تشكل معيناً هائلاً من الدينامية والإمكانيات، فهي تفضل التجارة على المعونة والتضامن على الصدقة، حتى تصبح التنمية المتناغمة لجميع الدول على النحو المتوخى في الميثاق حقيقة بدلاً من مجرد تعلل ورع بالأماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد