The competition for declining resources has often exacerbated political instability and social conflict. | UN | وفي أغلب اﻷحيان يؤدي التنافس على الموارد المتناقصة إلى تفاقم عدم الاستقرار السياسي والصراع الاجتماعي. |
The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. | UN | لقد حاول التقرير أن يستحلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية. |
3. Statistical priorities and management in the face of diminishing resource levels. | UN | ٣ - أولويات وإدارة اﻹحصاءات في مواجهة المستويات المتناقصة من الموارد. |
Victims of landmines place a significant financial burden upon mine-stricken States and their diminishing resources. | UN | ويشكل ضحايا اﻷلغام عبئا ماليا كبيرا على الدول المبتلاة باﻷلغام وعلى مواردها المتناقصة. |
We are putting people and the well-being of the planet at the centre of our attention and recognizing responsible stewardship of our dwindling resources as a shared responsibility. | UN | فنحن نضع البشر ورفاه الكوكب في صلب اهتمامنا، ونقر بتشاطرنا للمسؤولية عن حسن إدارة مواردنا المتناقصة. |
In the face of multiple priorities and dwindling resources, the relationship between legal and policy protection and poverty reduction continues to be undervalued. | UN | وفي ضوء الأولويات المتعددة والموارد المتناقصة لا تزال تبخس قيمة العلاقة بين حماية القوانين والسياسات والحد من الفقر. |
However the decreasing percentage of boys enrolled need to be critically reviewed. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى المراجعة الدقيقة للنسبة المتناقصة لالتحاق الفتيان. |
However, falling fertility rates are already powerfully evident in Latin America and some parts of Asia. | UN | غير أن معدلات الخصوبة المتناقصة شديدة الوضوح فعلا في أمريكا اللاتينية وبعض أنحاء آسيا. |
The decreased requirement under this heading is attributable to lower cost and estimated requirement for aviation fuel for the helicopters. | UN | وتعزى الاحتياجات المتناقصة تحت هذا البند إلى انخفاض التكلفة وانخفاض الاحتياج المقدر لوقود الطيران اللازم للهليكوبتر. |
The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. | UN | لقد حاول التقرير أن يستجلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية. |
The report attempted to place in perspective the reasons for the poor performance of Africa and the declining shares of the continent in world trade. | UN | لقد حاول التقرير أن يستحلي الأسباب الكامنة وراء الأداء الضعيف لأفريقيا وحصتها المتناقصة في التجارة الدولية. |
It also relieves the burden on the declining income from general-purpose funds. | UN | كما أن تحويل التكاليف يخفف العبء على الإيرادات المتناقصة من الأموال العامة الغرض. |
For developing countries, declining trade restrictions have started reducing protection in their own domestic markets and have resulted in a reduction in preferential access to export markets. | UN | فبالنسبة للبلدان النامية بدأت القيود التجارية المتناقصة تُقلل درجة الحماية في أسواقها المحلية وتقلص فرص الدخول إلى أسواق التصدير على أساس تفضيلي. |
All endeavours to this end should be collective, as diminishing resources are not commensurate with the task. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تكون جميـــع المساعـــي جماعيـة، ﻷن الموارد المتناقصة لا ترقى إلى مستوى المهمة. |
It's diminishing returns and whatever. | Open Subtitles | إنه قانون الإنتاجية المتناقصة أو ايًا يكن |
diminishing glaciers not only influence sea-level rise but also threaten the well-being of approximately one-sixth of the world's population; | UN | ' 4` الجبال الجليدية المتناقصة لا تؤثر فقط على ارتفاع منسوب مياه البحر، وإنما تهدد أيضاً رفاه سُدْسِ سكان العالم تقريباً؛ |
Earth observation, through environmental satellites, has made it possible to mitigate and plan better ways of preserving dwindling and fragile Earth resources, brought about by societal progress and development. | UN | وقد مكّن رصد الأرض بواسطة السواتل البيئية من التخفيف من آثار الكوارث والتخطيط لطرائق أحسن للمحافظة على موارد الأرض المتناقصة والهشة، من جراء التقدم الاجتماعي والتنمية. |
Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict. | UN | ويمكن للتنافس في طلب الموارد المتناقصة أن يؤدي إلى نشوب نزاع بين الدول. |
It is intended to achieve a reduction in dependency ratios, to alleviate pressures on dwindling resources and to help in the reduction of poverty. | UN | والغرض منها تحقيق تخفيض في نسب الإعالة، وتخفيف الضغط على الموارد المتناقصة والمساعدة على تخفيف حدة الفقر. |
Thus, for instance, one may cite the above-mentioned decreasing percentage of women participating in decision-making and the growing violence against women. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للمرء أن يستشهد بالنسبة المتناقصة المذكورة أعلاه في مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار وازدياد العنف ضد المرأة. |
Such problems and challenges defy the meagre resources, both human and financial, of these nations, and many assistance programmes mounted to redress them are limited by their decreasing resources. | UN | وهذه المشاكل والتحديات تفوق الموارد الضئيلة، البشرية والمالية لهذه الدول، كما أن العديد من برامج المساعدة التي وضعت لمعالجتها تقع تحت ضغوط مواردها المتناقصة. |
Further progress towards nuclear disarmament will strengthen the perception of the decreasing relevance of nuclear weapons as instruments of national policy, thereby reducing the incentive to acquire such weapons. | UN | إن إحراز المزيد من التقدم نحو نزع السلاح النوي سيعزز فهم اﻷهمية المتناقصة لﻷسلحة النووية كأدوات للسياسة الوطنية. وبذلك يقلل الحافز إلى حيازة هذه اﻷسلحة. |
They are also the least integrated into world financial markets and heavily dependent on falling aid flows. | UN | وهي أيضاً من أقل المناطق اندماجاً في الأسواق المالية العالمية وترتهن ارتهاناً شديداً بتدفقات المعونة المتناقصة. |
decreased concentrations in the lower sediment layers could be a result of mineralization of both HCB and PCA over time.] | UN | ويمكن أن تكون التركيزات المتناقصة في الطبقات الرسوبية الأدنى ناتجة عن تعدن كل من سداسي كلورو البنزين والأنيسول الخماسي الكلور بمرور الزمن.] |
The Office alone, however, could not deal with the problem, especially in view of its shrinking resources. | UN | بيد أن المفوضية بمفردها لا يمكنها أن تعالج المشكلة، ولا سيما في ضوء مواردها المتناقصة. |