ويكيبيديا

    "المتنامية بسرعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rapidly growing
        
    • fast-growing
        
    • fast growing
        
    Our rapidly growing economy requires energy from all sources, including nuclear energy. UN وإن اقتصاداتنا المتنامية بسرعة تستلزم الطاقة من جميع المصادر، ومنها الطاقة النووية.
    The urban poor also suffer from degraded conditions in rapidly growing slum communities. UN أما فقراء الحضر فهم يعانون أيضا من تدهور الأوضاع في الأحياء الفقيرة المتنامية بسرعة.
    They have been of increasing importance in the rapidly growing economies of the East Asian region in particular. UN وتتزايد أهمية هذه المنتوجات في الاقتصادات المتنامية بسرعة في منطقة شرق آسيا على وجه الخصوص.
    fast-growing services exports contributed to job creation. UN وساهمت صادرات الخدمات المتنامية بسرعة في خلق فرص العمل.
    Yet studies indicate that it is a relatively small number of fast-growing small firms that actually account for most job creation, not the entire sector. UN بيد أن الدراسات تشير إلى أن عددا قليلا نسبيا من الشركات الصغيرة المتنامية بسرعة هي التي توفر، في حقيقة اﻷمر، معظم فرص العمل وليس القطاع بأكمله.
    This could contribute to a better understanding of these fast growing emissions. UN ويمكن أن يسهم هذا في فهم أفضل لهذه الانبعاثات المتنامية بسرعة.
    This means that public services and urban planning are lacking in rapidly growing rural towns and that capital is not re-invested locally. UN وهذا يعني أن أن الخدمات العامة والتخطيط الحضري غير موجودين في البلدات الريفية المتنامية بسرعة ويعني أيضا أن رأس المال لا يُعاد استثماره محليا.
    Developing countries were also concerned about their population of working age but mainly because they needed to create enough jobs for their rapidly growing labour forces. UN ويمثل عدد من هم في سن العمل أحد دواعي القلق لدى البلدان النامية أيضا، ولكن بسبب الحاجة إلى خلق مواطن عمل بالعدد الكافي للقوة العاملة المتنامية بسرعة.
    However, it seems that there is no scope to reduce the potential for volatility if one does not simultaneously seek to suppress the rapidly growing and freely flowing volume of international funds and the steadily increasing complexity of the international financial system. UN لكن يبدو أنه لا مجال للحد من إمكانية التقلب إذا لم يتزامن مع ذلك السعي إلى خفض حجم اﻷموال الدولية المتنامية بسرعة والمتدفقة بحرية، والحد من التعقد المتزايد باطراد في النظام المالي الدولي.
    For the foreseeable future, therefore, the need for investment in support services, as well as the low level of development of telecommunications systems in developing countries, may exclude some of these countries, particularly the least developed among them, from actively participating in the rapidly growing global information network. UN لذلك، في المستقبل المتوقع، قد تؤدي الحاجة إلى الاستثمار في خدمات الدعم، فضلا عن المستوى المنخفض لتطور نظم الاتصالات من بعد في البلدان النامية، إلى استبعاد بعض هذه البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، من المشاركة بنشاط في شبكة المعلومات العالمية المتنامية بسرعة.
    Much of this increase will be in the rapidly growing urban areas of developing countries, many of which are already experiencing serious water stress. UN وسيكون جزء كبير من هذه الزيادة في المناطق الحضرية المتنامية بسرعة في البلدان النامية، والتي يعاني كثير منها منذ اﻵن من ضغوط شديدة على المياه.
    36. Transport and communication facilities are of a good standard, reflecting the Territory's relatively high income and the rapidly growing tourist industry. UN 36 - تمتاز مرافق النقل والاتصالات بمستوى جيد، وهو ما يعكس ارتفاع دخل الإقليم نسبيا والصناعة السياحية المتنامية بسرعة.
    Although the consultation dealt primarily with the issue of trafficking of women for the purposes of sexual exploitation, the Special Rapporteur welcomes such initiatives which serve to keep alive the public debate as to the best ways to combat this rapidly growing phenomenon which affects women and children equally. UN ورغم أن المشاروة تناولت أساسا مسألة الاتجار بالنساء ﻷغراض الاستغلال الجنسي، فإن المقررة الخاصة ترحب بتلك المبادرة التي تذكي المناقشة العامة بشأن تحديد أحسن السبل لمكافحة هذه الظاهرة المتنامية بسرعة والتي تؤثر على النساء واﻷطفال على حد سواء.
    Delegations underscored the need to examine the overall role played by information management and knowledge building in furthering the sustainable development of SIDS in the region, in view of the rapidly growing importance of information and communications technologies (ICTs) and their application in sustainable development. UN 37 - وشددت الوفود على ضرورة درس مجمل الدور الذي تؤديه إدارة المعلومات واكتساب المعارف في تعزيز التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة، نظرا إلى الأهمية المتنامية بسرعة التي تكتسيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأوجه تطبيقها في مجال التنمية المستدامة.
    The international community should support arrangements to help LDCs to benefit from the rapidly growing telecommunications technology. Further efforts should be undertaken in the area of air transport to encourage cargo pooling and the development of joint maintenance facilities at the subregional level. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الترتيبات الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نموا على الاستفادة من تكنولوجيا الاتصالات المتنامية بسرعة وينبغي بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي من أجل تشجيع تجميع البضائع وتطوير مرافق مشتركة للصيانة على المستوى دون اﻹقليمي.
    They indicated that the amount of additional resources requested was consistent with the fast-growing activities of the Fund and with the necessary changes outlined in the management charter, which were already supported by the Standing Committee in 2001. UN وأشاروا إلى أن مبلغ الموارد الإضافية المطلوب يتمشى مع أنشطة الصندوق المتنامية بسرعة ومع التغييرات اللازمة المذكورة في خطة الإدارة التي سبق للجنة الدائمة أن أيدتها في عام 2001.
    The fast-growing problem of land-mines and their after-effects is, without a doubt, one of the most egregious and long-lasting dangers of any war. UN إن المشكلة المتنامية بسرعة المتمثلة في وجود اﻷلغام البرية وما تتركه من آثار تمثل، دون شك، أحد أفظع اﻷخطار وأكثرها طولا التي تسفر عنها أية حرب.
    Periods of macroeconomic tightening have led to temporary setbacks in poverty reduction, and overall progress has been slowed by declining gains in agricultural productivity and relatively limited rural migration to fast-growing urban and coastal areas. UN وأدت فترات تشديد الاقتصاد الكلي إلى انتكاسات مؤقتة في الحد من الفقر، وتباطأ التقدم عموما بسبب تراجع المكاسب في اﻹنتاجية الزراعيــة، والهجـرة المحدودة نسبيا من اﻷرياف إلى المناطق الحضرية والشاطئية المتنامية بسرعة. وتشير
    This comprehensive survey of local efforts is led by the International Council for Local Environmental Initiatives and the Division for Sustainable Development of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. This survey is the first comprehensive stocktaking exercise on the fast-growing local Agenda 21 movement around the world. UN يقود المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية وشعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هذه الدراسة الاستقصائية الشاملة للجهود المحلية، وهي أول عملية جرد شامل للحركة المحلية المتنامية بسرعة بشأن جدول أعمال القرن ٢١ في جميع أنحاء العالم.
    Shift the focus of attention of government programs from the middle and upper classes who could afford to pay for services, towards the fast growing constituency who cannot pay for the most basic services. UN :: تركيز البرامج الحكومية على المجموعات المتنامية بسرعة التي لا يمكنها أن تدفع ثمن أبسط الخدمات الأساسية بدلا من تركيزها على الطبقات الوسطى والعليا، التي يمكنها أن تدفع ثمن الخدمات.
    The Committee is however concerned that the impact on children of business and fast growing heavy industries, manufacturing, textiles and export agriculture has not been fully assessed. UN بيد أنها يساورها القلق لعدم تقييم أثر الأعمال التجارية والصناعات الثقيلة المتنامية بسرعة والصناعة التحويلية وصناعة النسيج وزراعة التصدير على الأطفال تقييماً تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد