The cost of miscellaneous expendables is being increased minimally in 2012 and 2013 to take into account inflation. | UN | تجرى زيادة تكلفة المعدات المهتلكة المتنوعة في أضيق الحدود في عامي 2012 و2013 وذلك مراعاة للتضخم. |
All publications revenue is credited to the miscellaneous Income of the Budget unless otherwise decided by its governing bodies. | UN | وتسجل جميع إيرادات المنشورات في حساب الإيرادات المتنوعة في الميزانية ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك. |
(v) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة الى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
A number of diverse issues have come up in the countries visited by the Special Rapporteur, but it is possible to identify certain key themes arising in the consultations. | UN | وطرح عدد من المسائل المتنوعة في البلدان التي زارها المقرر الخاص، لكن يمكن تحديد مواضيع رئيسية معينة برزت في المشاورات. |
Responding to their varying needs and capacities in adapting to these challenges will be critical. | UN | وستكون الاستجابة لاحتياجات هذه البلدان وقدراتها المتنوعة في التكيف مع هذه التحديات عاملاً حاسماً. |
The consultations were designed to incorporate the views and interests of Darfur's diverse communities into any future negotiations. | UN | وقد رمت هذه المشاورات إلى إدراج آراء المجتمعات المحلية المتنوعة في دارفور ومصالحها في أي مفاوضات مقبلة. |
These new priorities and demands on the Department call for a dynamic approach that is sufficiently flexible but that meets the varying information needs of the diverse audiences around the world. | UN | وتدعو هذه اﻷولويات والمطالب الجديدة التي تراعيها اﻹدارة، الى اعتماد نهج دينامي فيه من المرونة ما يكفي ولكنه أيضا يلبي الاحتياجات اﻹعلامية المتباينة للجماهير المتنوعة في كل أنحاء العالم. |
It was difficult to use national averages such as per capita income to reflect the varied realities of those countries. | UN | ومن الصعب استخدام المتوسطات الوطنية، مثل نصيب الفرد من الدخل، لتعكس حقائق الواقع المتنوعة في هذه البلدان. |
Increases in the refund of prior-year expenditures and miscellaneous income are based primarily on the actual performance in 2014. | UN | وتستند الزيادات في استرداد نفقات الأعوام السابقة والإيرادات المتنوعة في المقام الأول إلى الأداء الفعلي في عام 2014. |
Contributions received, interest and miscellaneous income 2010 | UN | المساهمات المقبوضة والفوائد والإيرادات المتنوعة في 2010 |
(v) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
(v) The proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
(iv) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
(iv) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
(v) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Furthermore, they encourage the representation of diverse interests in common activities that require cooperation and shared control, and promote value systems that feature democratic principles, cooperation and accountability of the funds. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي تشجع تمثيل المصالح المتنوعة في أنشطة مشتركة تتطلب التعاون وتقاسم السيطرة، وتعزز نظم القيم المتمثلة في المبادئ الديمقراطية لهذه الصناديق وتعاونها ومسؤوليتها. |
36. States Members of the United Nations also recognize the role of diverse media in the realization of cultural rights. | UN | 36- وتعترف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضاً بدور وسائط الإعلام المتنوعة في إعمال الحقوق الثقافية. |
The concern with such a treaty is that it might not allow enough room for the operation of the diverse customary legal systems of diverse indigenous peoples throughout the world. | UN | وما يبعث على القلق فيما يتصل بمعاهدة كتلك هو أنها قد لا تتيح حيزا أو مساحة كافية لإعمال أنظمة القانون العرفي المتنوعة للشعوب الأصلية المتنوعة في كافة أنحاء العالم. |
Because of the unreliability of official export statistics, and owing to the varying local dynamics at the different mining sites controlled by FDLR, it is not possible to accurately estimate the rebel group's profits. | UN | وبسبب عدم موثوقية إحصاءات التصدير الرسمية ونظرا للديناميات المحلية المتنوعة في مختلف مواقع التعدين التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية، لا يمكن إجراء تقييم دقيق لما تكسبه الجماعة المتمردة من أرباح. |
The report examines how women's diverse experiences in times of conflict have powerful implications for their contributions to conflict prevention and peacebuilding. | UN | ويبحث التقرير طريقة تأثير خبرات المرأة المتنوعة في أوقات النزاع تأثيراً قوياً على مساهماتها في اتقاء النزاع وبناء السلام. |
The selection of that theme was based both on the diverse Greek experiences of migration and a growing global awareness of the need to better link migration to development and to make it a force for achieving the Millennium Development Goals. | UN | واختير هذا الموضوع استنادا إلى التجارب اليونانية المتنوعة في مجال الهجرة وإلى الوعي العالمي المتزايد بضروة ربط الهجرة بالتنمية على نحو أفضل وجعلها قوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It also has the equipment support need to undertake its varied research activities. | UN | كما أنه مدعم بما يحتاج إليه من معدات للاضطلاع بأنشطته المتنوعة في حقل البحوث. |
Recent years have seen a wide variety of policy instruments tested to achieve this end; the challenge here is to unite these diverse strategies into a coherent global whole. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة اختبار مجموعة كبيرة من الأدوات المختلفة للسياسات العامة الرامية إلى تحقيق ذلك؛ ويكمن التحدي هنا في توحيد هذه الاستراتيجيات المتنوعة في كل شامل ومترابط. |
Notwithstanding the respective mandates and diverse areas of expertise across the United Nations, Australia sees real opportunities for ensuring a more cohesive, system-wide response to climate change in the future. | UN | بغض النظر عن الولايات ذات الصلة والخبرات المتنوعة في الأمم المتحدة، ترى أستراليا أن هناك فرصة حقيقية لكفالة استجابة أكثر انسجاما عبر المنظومة لتغير المناخ في المستقبل. |
Furthermore, the Ministry organizes workshops targeting students on such themes as the reconsideration of the working styles of men and their participation in child raising, giving them opportunities to learn about diversified options in their career. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم الوزارة حلقات عمل تستهدف الطلاب وتتناول مواضيع من قبيل إعادة النظر في أساليب عمل الرجال ومشاركتهم في تربية الأطفال، ومنحهم فرص الاطلاع على الخيارات المتنوعة في حياتهم المهنية. |