The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. | UN | كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر. |
4 workshops and round tables on children and the electoral campaign, violence against children and children accused of witchcraft | UN | 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر |
The Organization noted the increase of street children and children accused of witchcraft, who were exposed to abuse. | UN | ولاحظت المنظمة زيادة عدد حالات إساءة معاملة أطفال الشوارع والأطفال المتهمين بممارسة السحر. |
People who were accused of sorcery were sometimes tried in local courts composed of tribesmen and village councils. | UN | وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية. |
62. UNDP convened 20 governmental and private experts to formulate actions to fight against acts of violence towards individuals accused of sorcery. | UN | 62 - وطلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 20 خبيرا حكوميا ومن القطاع الخاص صياغة إجراءات لمكافحة أعمال العنف التي تستهدف الأفراد المتهمين بممارسة السحر. |
The killing of women and children accused of witchcraft should be treated as murder. | UN | وقال إنه ينبغي التعامل مع قتل النساء والأطفال المتهمين بممارسة السحر بوصفه جريمة قتل. |
It called for more efforts to reduce infant and maternal mortality rates, and remained alarmed at the increase in cases of murder of elderly women and children accused of witchcraft. | UN | ونادى الملتقى الأفريقي ببذل مزيد من الجهود للحدّ من معدلات وفيات الرضّع والأمهات وقال إنه لا يزال يشعر بالجزع إزاء ارتفاع نسبة الوفيات في صفوف النساء المسنّات والأطفال المتهمين بممارسة السحر. |
In addition, UNHCR facilitated a two-day workshop for prosecutors in the Central African Republic to develop strategies to end violence against individuals accused of witchcraft. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسرت المفوضية تنظيم حلقة عمل مدتها يومان للمدعين العامين في جمهورية أفريقيا الوسطى هدفها وضع استراتيجيات لإنهاء العنف ضد الأشخاص المتهمين بممارسة السحر. |
52. Holy See noted the high number of abandoned children and asked about practical initiatives to protect children accused of witchcraft and reintegrate street children. | UN | 52- وأشار الكرسي الرسولي إلى ارتفاع عدد الأطفال المتخلى عنهم واستفسر عن المبادرات العملية الرامية إلى حماية الأطفال المتهمين بممارسة السحر وإعادة إدماج أطفال الشوارع. |
These incidents included the execution of people accused of witchcraft. | UN | وشملت تلك الحوادث إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر(). |
Direct action by representatives of the Union has saved the lives of people accused of witchcraft in South Asia and Africa, while its educational campaigns in these regions have helped reduce the fear of sorcery that fuels witch hunts. | UN | وقد أنقذت الإجراءات المباشرة التي اتخذها ممثلو الاتحاد حياة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر في جنوب آسيا وأفريقيا؛ بينما ساعدت الحملات التثقيفية التي قام بها الاتحاد في هذه المناطق على تخفيف حدة الخوف من السحر الذي يدفع إلى مطاردة الساحرات. |
In 2009, CRC was concerned that violence against children accused of witchcraft was increasing, and echoed the recommendation of the independent expert that the Government punish such conduct. | UN | 26- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ازدياد العنف المرتكب ضد الأطفال المتهمين بممارسة السحر(91)، وكررت توصية الخبير المستقل بأن تعمل الحكومة على معاقبة هذا السلوك(92). |
Nor had it been indicated whether persons accused of witchcraft were subject to administrative sanctions only (exclusion from the community) or whether they were brought before the courts. | UN | وليس من المعروف كذلك إذا كان الأشخاص المتهمين بممارسة السحر يخضعون لجزاء إداري فقط (الاستبعاد من المجتمع المحلي) أم أنهم يقدَّمون إلى السلطات القضائية. |
Victims reportedly included people suspected of a range of offences, and also included those accused of witchcraft. | UN | وأفيد بأن الضحايا يشملون أشخاصا يُشتبه في قيامهم بجرائم تندرج ضمن نطاق واسع من الجرائم، كما يشملون المتهمين بممارسة السحر(). |
Other problems included killings by soldiers for personal reasons or in connection with corruption efforts, killings in police custody or detention facilities, and killings of those accused of witchcraft ( " sorcery " or " charlatanism " ). | UN | وكان من بين المشاكل الأخرى أعمال القتل على أيدي جنود لأسباب شخصية أو فيما يتعلق بأعمال الفساد، وعمليات القتل حين الاحتجاز لدى الشرطة أو في مرافق الاحتجاز، وقتل المتهمين بممارسة السحر ( ' ' السحر`` أو ' ' الشعوذة``). |
UNJR indicated that persons accused of sorcery continue to be the target of vigilante killings and violence, and that the practice is particularly significant in the Highlands and Bougainville regions. | UN | وأشار التقرير إلى أن الأشخاص المتهمين بممارسة السحر لا يزالون هدفاً لعمليات القتل والعنف في إطار القصاص الأهلي، وأن الممارسة منتشرة للغاية لا سيما في منطقتي المرتفعات وبوغانفيل(52). |
IIMA also notes that children accused of sorcery suffer violence and recommends that Togo implement specific measures to eradicate the phenomenon. | UN | وأشار المعهد كذلك إلى أن الأطفال المتهمين بممارسة السحر يتعرضون للعنف، وأوصى توغو بتنفيذ تدابير محددة للقضاء على هذه الظاهرة(51). |
20. ICCB describes the situation of children accused of sorcery and subjected to exorcism by pseudo-pastors whose " deliverance " sessions are actually instances of potentially fatal physical and moral abuse. | UN | 20- ويقدم المكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة وصفاً لوضع الأطفال المتهمين بممارسة السحر والمعرضين لجلسات طرد الأرواح الشريرة التي يعقدها قساوسة زائفون(56) حيث تعد جلسات " الخلاص " التي يعقدها هؤلاء القساوسة، في الواقع، حالات من الإيذاء الجسدي والمعنوي الذي قد يؤدي إلى الموت. |