ويكيبيديا

    "المتواجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opposing
        
    Liaison with the opposing forces/parties to inform and advise on demining activities UN :: الاتصال بالقوات/الأطراف المتواجهة لتوفير المعلومات والمشورة بشأن أنشطة إزالة الألغام
    Daily liaison with opposing forces at all levels on buffer zone-related issues UN :: اتصال يومي مع القوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن القضايا المتصلة بالمنطقة العازلة
    There were a few incidents, mainly in Nicosia, where the opposing forces are in close proximity. UN ومع ذلك وقعت حوادث قليلة لا سيما في منطقة نيقوسيا حيث ترابط القوات المتواجهة في مواقع متقاربة للغاية.
    Georgia's Head of State, Mr. Shevardnadze, fears an imminent assault on Sukhumi across the river Gumista which constitutes a no-man's land between the opposing forces to the north of the city itself. UN ويخشى رئيس الدولة الجورجي، السيد شفرنادزة، من شن هجوم وشيك على سوخومي عبر نهر غوميستا، الذي يشكل اﻷرض الحرام بين القوات المتواجهة الى الشمال من المدينة نفسها.
    In particular, unauthorized farming and hunting activities, including discharge of weapons, close to the opposing forces and United Nations patrols, risk compromising the stability of the buffer zone. UN وتُعرِّض أنشطة الزراعة والصيد غير المرخص لها، بوجه خاص، بما في ذلك استخدام الأسلحة على مقربة من القوات المتواجهة ودوريات الأمم المتحدة، استقرار المنطقة العازلة للخطر.
    4.1 A minimum distance set between opposing forces, with no armed presence in the zone separating them. UN 4-1 - تعني تحديد مسافة دنيا بين القوات المتواجهة على ألا يكون هناك أي وجود مسلح داخل تلك المنطقة.
    2.1.2 Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone from 2,538 in 2005/06 to 2,500 in 2006/07 to 2,450 in 2007/08 UN 2-2-2 انخفاض تواجد القوات المتواجهة على طول المنطقة الفاصلة من 538 2 في الفترة 2005-2006 إلى 500 2 في الفترة 2006-2007 إلى 450 2 في الفترة 2007-2008
    opposing forces will cooperate UN ستتعاون القوات المتواجهة
    3.1 The breaking of tactical contact between the opposing military forces of the signatories to this Agreement, at places where they are in direct contact. UN 3-1 - يعني فض الاتصال التكتيكي بين القوات المتحاربة التابعة للأطراف الموقعة على هذا الاتفاق المتواجهة في مواقع التماس المباشر.
    29. UNFICYP continued discussions with concerned parties on the management of civilian activities in the buffer zone, outside civil use areas, without destabilizing the status quo between the opposing forces. UN 29 - وواصلت القوة المناقشات مع الطرفين المعنيين بشأن كيفية إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، الواقعة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني، دون زعزعة الوضع القائم بين القوى المتواجهة.
    2.1.1 Reduction in presence of the opposing forces in the buffer zone from 2,638 in 2004/05 to 2,507 in 2005/2006 UN 2-1-1 تقليل وجود القوات المتواجهة في المنطقة العازلة، من 638 2 فردا في الفترة 2004-2005 إلى 507 2 أفراد في الفترة 2005-2006
    opposing forces will cooperate UN ستتعاون القوات المتواجهة
    2.1.2 Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone from 2,638 in 2004/05 to 2,507 in 2005/06 to 2,500 in 2006/07. UN 2-1-2 انخفاض تواجد القوات المتواجهة على طول المنطقة الفاصلة من 638 2 في الفترة 2004/2005 إلى 507 2 في الفترة 2005/2006 وإلى 500 2 في الفترة 2006/2007
    opposing forces will cooperate UN :: ستتعاون القوات المتواجهة
    opposing forces will cooperate Table 3 UN تعاون القوات المتواجهة
    Daily liaison with opposing forces at all levels on buffer zone-related issues (1 meeting at UNFICYP headquarters and 3 meetings at sector level on a daily basis) UN :: الاتصال اليومي بالقوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة (اجتماع واحد في مقر البعثة و 3 اجتماعات على مستوى القطاعات يوميا)
    :: Daily liaison with opposing forces at all levels on buffer zone-related issues (1 meeting at UNFICYP headquarters and 3 meetings at the sector level on a daily basis) UN :: الاتصال اليومي بالقوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة ( اجتماع واحد في مقر القوة و 3 اجتماعات على مستوى القطاعات يومياً)
    :: 5,995 daily liaison contacts with opposing forces at all levels on buffer zone-related issues, comprising 520 contacts at UNFICYP headquarters (10 contacts per week x 52 weeks) and 5,475 contacts at the sector level UN :: 995 5 اتصالا يوميا بالقوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تشمل 520 اتصالا في مقر قيادة القوة (10 اتصالات أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    At the same time, occasional low-level activities by the opposing forces continued, such as the ongoing illumination by the Turkish Forces of the buffer zone around the Kokkina/Erenköy pocket and also as a result of ill-discipline where the opposing forces are deployed in close proximity to each other. UN وفي نفس الوقت، استمرت بعض الأنشطة البسيطة التي تقوم بها القوتان المتواجهتان من حين لآخر، من قبيل الإنارة المتواصلة من جانب القوات التركية للمنطقة العازلة حول جيب كوكينا/إيرينكوي، وهو ما ينتج أيضا عن حالات سوء الانضباط حيث تنشر القوات المتواجهة على مقربة من بعضهما البعض.
    The Peace Agreement established a cease-fire, which entered into force on 1 August 1993, the concentration and subsequent disarmament and demobilization of the opposing forces, and the international supervision of these processes under the auspices of the Cease-Fire Verification Group (ECOMOG) and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), initiated on 22 September 1993. UN وينص هذا الاتفاق على وقف اطلاق النار، الذي بدأ العمل به في ١ آب/أغسطس ١٩٩٣، وتجميع القوات المتواجهة ثم تسريحها، والاشراف الدولي على هذه العمليات برعاية قوة التحقق من وقف اطلاق النار في غرب افريقيا (ECOMOG) وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي بدأت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد