The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. | UN | ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق. |
balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
balanced participation from capitals in different regions should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة المتوازنة من العواصم من مختلف المناطق. |
The need for balanced participation between developed and developing countries was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة المشاركة المتوازنة بين الدول المتقدمة والدول النامية. |
encouraging women's balanced physical, intellectual, spiritual, cultural and moral development; | UN | تعزيز التنمية المتوازنة للمرأة في النواحي البدنية والعقلية والروحية والثقافية والأخلاقية؛ |
Only balanced information invites the general public to participate in public affairs rather than to turn their backs on them. | UN | فالمعلومات المتوازنة هي وحدها التي تدعو جمهور الناس إلى المشاركة في القضايا العامة بدلاً من إدارة ظهورهم لها. |
Encouraging the regional balanced development, administrative reorganization and regional planning | UN | تشجيع التنمية الإقليمية المتوازنة وإعادة التنظيم الإداري والتخطيط الإقليمي |
Stimulating balanced participation of women and men in decision making process; | UN | :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛ |
Noting that political parties are key for the achievement of balanced participation by women and men in political life, | UN | وإذ تشير إلى أن الأحزاب السياسية هي عناصر لا غنى عنها لتحقيق المشاركة المتوازنة بين المرأة والرجل في الحياة السياسية، |
It is in that context of balanced and sustained development that I raise the issue of aid effectiveness. | UN | ذلك هو سياق التنمية المتوازنة والمستدامة ذاته الذي أود أن أثير فيه مسألة فعالية المعونة. |
We should promote balanced development between the South and the North. | UN | وينبغي لنا تعزيز التنمية المتوازنة بين الشمال والجنوب. |
The upcoming plan for the balanced development of the Territory should be useful in that regard. | UN | وينتظر أن تكون الخطة المرتقبة المتعلقة بالتنمية المتوازنة للإقليم مفيدة في هذا الصدد. |
The financial sector in its short-sightedness had thought it important to keep the budget balanced, disregarding a basic economic principle known as the balanced budget multiplier. | UN | فقد اعتقد القطاع المالي، بسبب قصر نظره، أنه من المهم المحافظة على التوازن في الميزانية، متجاهلا مبدأ اقتصاديا أساسيا يُعرف بمضاعف الميزانية المتوازنة. |
We will work hard to transform the economic development pattern, restructure the economy and set out on a path of balanced and sustainable development. | UN | وسنعمل جاهدين لتحويل نمط التنمية الاقتصادية وإعادة هيكلة الاقتصاد والشروع بالسير على طريق التنمية المتوازنة والمستدامة. |
In Cancún, we will be able to adopt a broad and balanced set of decisions for immediate implementation. | UN | سيكون في مقدورنا في كانكون أن نعتمد جملة من القرارات المتوازنة المطلوب تنفيذها فورا. |
Australia appreciates the balanced and detailed contributions of civil society to discussions, and to promoting treaty implementation. | UN | وتقدّر أستراليا المساهمات المتوازنة والمفصّلة من المجتمع المدني في المناقشات، وتعزيز تنفيذ المعاهدة. |
At the last negotiating session, the parties had moved forward on which issues could be included in such a politically balanced package. | UN | وفي دورة التفاوض الأخيرة، حقق الأطراف تقدماً بشأن القضايا التي يمكن إدراجها في مثل هذه الحزمة المتوازنة سياسياً. |
The principle of balance and flexibility refers to the need of a balanced assistance for families in each stage of the family cycle. | UN | ويشير مبدأ التوازن والمرونة إلى الحاجة إلى المساعدة المتوازنة للأسر في كل مرحلة من مراحل دورة الأسرة. |
France is therefore very concerned at the single, insufficient, incidental and unbalanced reference to the Treaty in the resolution. | UN | ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار. |
In its nascent stage, such a treaty should reflect well-balanced deliberations in terms of feasibility, scope and parameters so as to attract the largest possible number of members. | UN | وينبغي لهذه المعاهدة، في مرحلتها الوليدة، أن تجسد إجراء المداولات المتوازنة بشكل جيد من حيث النطاق والجدوى والبرامترات لكي تجذب أكبر عدد ممكن من الأعضاء. |
However, it provides for new economic provisions encouraging the balanced development of production and consumption so as to secure the best equilibrium between supply and demand. | UN | بيد أنه ينص على أحكام اقتصادية جديدة تشجع التنمية المتوازنة للانتاج والاستهلاك بما يضمن أفضل توازن بين العرض والطلب. |
There was also a need for more even-handed surveillance of all major financial centres as well as for incentives to encourage countries of systemic importance to be responsive to policy advice. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى الاضطلاع بمزيد من المراقبة المتوازنة لجميع المراكز المالية الكبرى وتقديم حوافز تشجّع البلدان ذات الأهمية العامة على الاستجابة للمشورة المسداة في مجال السياسات. |
The current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. | UN | ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات. |