ويكيبيديا

    "المتوخى في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • envisaged in article
        
    • contemplated in article
        
    • foreseen in article
        
    • envisaged by Article
        
    • envisioned in Article
        
    • envisaged under article
        
    • envisioned under Article
        
    This diversity may be accounted for, to some extent, by the separability of treaty provisions envisaged in article 10 of the draft articles. UN ومن الممكن مراعاة هذا التنوع، إلى حد ما، عن طريق فصل أحكام المعاهدات وفق المتوخى في المادة 10 من مشاريع المواد.
    Our proposal also takes into account the concept of equitable geographical distribution, as envisaged in article 23 of the Charter. UN ويأخذ اقتراحنا أيضا في الاعتبار مفهوم التوزيع الجغرافي العادل على النحو المتوخى في المادة 23 من الميثاق.
    Furthermore, equitable geographical distribution, envisaged in article 23 of the Charter, would make little sense if a seat allocated to a region were to be occupied permanently by one country. UN وعلاوة على ذلك، فإن التوزيع الجغرافي العادل، المتوخى في المادة 23 من الميثاق، سيفقد الكثير من معناه، إذا شغل بلد ما، بصورة دائمة، مقعدا مخصصا لمنطقة ما.
    In this connection, the Committee reminds States parties of the desirability of making the declaration contemplated in article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    Italy believes that the Secretary-General has correctly applied the provisions regarding membership applications, and that the General Assembly should refrain from taking initiatives that would diverge from the procedure foreseen in article 4 of the Charter of the United Nations. UN وترى إيطاليا أن الأمين العام طبق بصورة صحيحة الأحكام المتعلقة بطلبات الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ مبادرات من شأنها أن تحيد عن الإجراء المتوخى في المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Furthermore, 25 years was also long enough to facilitate the planning and implementation of the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as envisaged by Article IV of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فإن في ٢٥ عاما وقتا كافيا لتسهيل التخطيط والتنفيذ المتعلقين بنقل التكنولوجيا من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية على النحو المتوخى في المادة الرابعة من المعاهدة.
    5. The driving vision of UNIDIR is that of a world in which human security is ensured, where peace prevails over conflict, weapons of mass destruction are eliminated, conventional arms proliferation is avoided and reduced military spending accompanies global development and prosperity, as envisioned in Article 26 of the Charter of the United Nations. UN 5 - تتمثل الرؤية التي يسعى المعهد إلى تحقيقها في عالم يُكفل فيه الأمن البشري، ويتغلب السلام على النزاع، وتُزال أسلحة الدمار الشامل، ولا تنتشر الأسلحة التقليدية، ويترافق فيه انخفاض الإنفاق العسكري مع التنمية والازدهار في العالم، على النحو المتوخى في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The challenge ahead is to develop the human rights aspects incorporated in international trade law, in particular as a result of the inclusion of article XX, so that the development and implementation of trade rules promote the social and international order envisaged under article 28 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويتمثل التحدي الذي سنواجهه في تطوير جوانب حقوق الإنسان المتضمنة في قانون التجارة الدولية، خاصة نتيجة لإدراج المادة العشرين، بحيث يساهم تطوير القواعد التجارية وتنفيذها في تعزيز النظام الاجتماعي والدولي المتوخى في المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    5. On 9 November 2007, I wrote to the Prime Minister of Lebanon seeking his views on the issue of concluding a headquarters agreement as envisioned under Article 8 of the annex. UN 5 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بعثت برسالة إلى رئيس الوزراء اللبناني ألتمس فيها آراءه بشأن مسألة إبرام اتفاق للمقر على النحو المتوخى في المادة 8 من المرفق.
    In that context it would be more important to engage in serious disarmament as envisaged in article 6 of the Treaty. UN وفي هذا السياق، سيكون من الأجدى الانخراط في جهود جادة لنزع السلاح على النحو المتوخى في المادة 6 من المعاهدة.
    Thirdly, the 12-mile limit envisaged in article 3 of the Convention is neither compulsory nor a limit to be applied automatically. UN ثالثا، إن حد اﻟ ١٢ ميـــلا المتوخى في المادة ٣ من الاتفاقية ليس اجباريا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    The registration system envisaged in article 1 involves the voluntary entering of certain data about an assignment in the public record. UN 74- ينطوي نظام التسجيل المتوخى في المادة 1 على ادخال بيانات معينة عن الاحالة، طوعيا، في سجل عمومي.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is a measure against the proliferation of nuclear weapons, as envisaged in article VII of the NPT. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبيرا لمنع انتشار الأسلحة النووية، على النحو المتوخى في المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    The complementarity envisaged in article 35 provided for situations where the court would have jurisdiction when national systems were unavailable, unwilling or simply shielding a suspect. UN فالتكامل المتوخى في المادة ٣٥ يتحسب للحالات التي تكون فيها المحكمة مختصة وتكون فيه النظم الوطنية غير متاحة أو غير مستعدة للملاحقة أو يتبين بكل بساطة أنها تحمي المشتبه فيه.
    The United Nations should build stronger machinery to prevent conflict and operate as an active agent for the resolution and management of disputes, as envisaged in article 33 of the Charter. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية أقوى لمنع حدوث النزاعات وتؤدي دورا نشطا في حل المنازعات وإدارتها، على النحو المتوخى في المادة ٣٣ من الميثاق.
    The principle of complementarity envisaged in article 8 should be further elaborated, establishing a prerogative of national courts to try the perpetrators of the crimes covered by articles 17 to 20. UN وينبغي زيادة تفصيل مبدأ التكامل المتوخى في المادة ٨، التي تنشئ للمحاكم الوطنية حقا في محاكمة مرتكبي الجنايات المشمولة بالمواد ١٧ الى ٢٠.
    The Council is convinced that the organizations and agencies of the United Nations system, in the development and implementation of their programmes, need to be constantly sensitive to the goal of strengthening international peace and security as envisaged in article 1 of the Charter. UN والمجلس على اقتناع بأن مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يلزم أن تكون، في سياق إعداد وتنفيذ برامجها، على وعي بصفة مستمرة بالهدف المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المتوخى في المادة ١ من الميثاق.
    The Council is convinced that the organizations and agencies of the United Nations system, in the development and implementation of their programmes, need to be constantly sensitive to the goal of strengthening international peace and security as envisaged in article 1 of the Charter. UN والمجلس على اقتناع بأن مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يلزم أن تكون، في سياق إعداد وتنفيذ برامجها، على وعي بصفة مستمرة بالهدف المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المتوخى في المادة ١ من الميثاق.
    In this connection, the Committee reminds States parties of the desirability of making the declaration contemplated in article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    7. The Conference affirms that every effort should be made to ensure that IAEA has the financial and human resources necessary to effectively meet its responsibilities as foreseen in article III.A of the statute of IAEA. UN 7 - ويؤكد المؤتمر على ضرورة بذل كل الجهود لضمان امتلاك الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة على النحو المتوخى في المادة الثالثة - ألف من نظامها الأساسي.
    The State party, therefore, contends that the possible aggravation of the complainant's state of health that his deportation may cause would not amount to cruel, inhuman or degrading treatment envisaged by Article 16 of the Convention, attributable to the State party. UN ولذلك تجادل الدولة الطرف بأن احتمال تفاقم الحالة الصحية لصاحب الشكوى الذي قد ينجم عن ترحيله لا يمثل ضرباً من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على النحو المتوخى في المادة 16 من الاتفاقية، يمكن عزوه إلى الدولة الطرف.
    5. The driving vision of UNIDIR is that of a world in which human security is ensured, where peace prevails over conflict, weapons of mass destruction are eliminated, conventional arms proliferation is avoided and reduced military spending accompanies global development and prosperity, as envisioned in Article 26 of the Charter of the United Nations. UN 5 - تتمثل الرؤية التي يسعى المعهد إلى تحقيقها في عالم يُكفل فيه الأمن البشري، ويتغلب السلام على النزاع، وتُزال أسلحة الدمار الشامل، ولا تنتشر الأسلحة التقليدية، ويترافق فيه انخفاض الإنفاق العسكري مع التنمية والازدهار في العالم، على النحو المتوخى في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Also as at 30 July 1999, 47 States had made the declaration envisaged under article 41, paragraph 1, of the Covenant, which came into force on 28 March 1979, an increase since the Committee’s last report of two: Liechtenstein and South Africa. UN وحتى 30 تموز/يوليه 1999 كانت 47 دولة قد أصدرت الإعلان المتوخى في المادة 41، الفقرة 1 من العهد الذي أصبح نافذاً في 28 آذار/مارس 1979، وبذلك كانت الزيادة منذ آخر تقرير للجنة تبلغ دولتين هما جنوب أفريقيا ولختنشتاين.
    (b) If the Secretary-General reports that the Headquarters Agreement has not been concluded as envisioned under Article 8 of the annexed document, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal; UN (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد