In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, representatives of the Troop-Contributing countries to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) were invited to be present at the meeting. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في المشاورات التي أجراها المجلس من قبل، دُعي ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور الجلسة. |
In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President extended an invitation under rule 37 of the Council’s provisional rules of procedure to the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة أجراها المجلــس، وجــه الرئيس عملا بالمـادة ٣٧ مـن النظــام الداخلــي المؤقت للمجلــس دعــوة إلى أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
The settlement agreement reached in 1989 did not give rise to a new obligation.C. Summary of recommended compensation for Inpro | UN | كذلك فإن اتفاق التسوية المتوصل إليه في عام 1989 لم ينشئ التزاماً جديداً. جيم - ملخص التعويض الموصى به لشركة " إنبرو " |
According to the consensus reached at the National Convention, Myanmar will have a presidential type of government. | UN | فوفقا لتوافق اﻵراء المتوصل إليه في المؤتمر القومي، ستكون الحكومة في ميانمار رئاسية. |
The United Nations and the Organization of American States are playing a major role in implementing the Agreement reached at Governors Island in New York. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في جزيرة غفرنرز في نيويورك. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات سابقة، دعا الرئيس كذلك المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President extended an invitation to the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة بدون الحق في التصويت. |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان. |
At the 3599th meeting, held on 28 November 1995 in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Security Council included the following item in its agenda without objection: | UN | في الجلسة ٣٥٩٩، المعقودة في ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر عام ١٩٩٥ وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض: |
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General for Political Affairs. | UN | ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، وطبقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى ابراهيم غمباري، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5443rd meeting, held on 24 May 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5443، المعقودة في 24 أيار/مايو 2006 وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5444th meeting, held on 24 May 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5444 المعقودة في 24 أيار/مايو 2006 ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5446th meeting, held on 30 May 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 5446، المعقودة في 30 أيار/مايو 2006، وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
At the 5448th meeting, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to the President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, in his capacity as current Chairman of the African Union. | UN | وفي الجلسة 5448، ووفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة طبقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى رئيس الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5450th meeting, held on 31 May 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استـأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5450، المعقودة في 31 أيار/مايو 2006 وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5451st meeting, held on 2 June 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 5451، المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2006 وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 5381st meeting, held on 28 February 2006 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5381، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2006 وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
It will be important for the Conference to build on the understanding reached at the United Nations Conference on Environment and Development, while avoiding encroachment on ongoing negotiations relating to environment issues. | UN | وسيكون من المهم للمؤتمر أن يعزز التفهم المتوصل إليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مع تجنب المساس بالمفاوضات الجارية المتصلة بالقضايا البيئية. |
He observed, however, that the annotations to the provisional agenda for Commission 1 did not reflect the consensus reached at the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development on that aspect. | UN | بيد أنه لاحظ أن شروح جدول اﻷعمال المؤقت للجنة اﻷولى لا تعبر عن توافق اﻵراء المتوصل إليه في الدورة التاسعة لﻷونكتاد بشأن هذا الجانب. |
Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the intergovernmental agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. | UN | أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا بناء على الاتفاق الحكومي الدولي المتوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
This Memorandum of Understanding also constitutes the first specific action taken by a country in the Asia/Pacific region to implement the agreement reached at the Tehran Workshop in March 1998. | UN | وتشكل مذكرة التفاهم هذه أيضا أول إجراء محدد يتخذه بلد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في حلقة عمل طهران في آذار/ مارس ١٩٩٨. |