ويكيبيديا

    "المتوفى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deceased
        
    • late
        
    • dead
        
    • who died
        
    • surviving
        
    • decedent
        
    • departed
        
    • recently
        
    In the case of intestacy, a widow in Dominica currently received only 10 per cent of her deceased husband's property. UN وفي حالة الوفاة عن غير وصية، تحصل الأرملة في دومينيكا حاليا على 10 في المائة فقط من ممتلكات زوجها المتوفى.
    Where there is no spouse, the dependants share a pension equal to 90 per cent of the deceased's pension. UN وإذا لم يكن هناك زوج، يتقاسم المستحقون معاشا يُعادل ٠٩ في المائة من المعاش الذي كان يستحقه العامل المتوفى.
    The entitlement to this pension is not conditional upon the deceased parent have completed a necessary period of employment. UN ولا يخضع الحق في هذا المعاش إلى شرط أن يكون الوالد المتوفى قد استكمل فترة العمل الضرورية.
    In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    However, marriage between a widow and a relative of her late husband is permitted, if both parties freely consent. UN إلا أنه يسمح بزواج الأرملة بأحد أقرباء زوجها المتوفى إذا وافق الطرفان على ذلك بملء حريتهما.
    No proof of non-entitlement of the deceased is required. UN ولا يطلب تقديم دليل على عدم استحقاق المتوفى.
    If, however, the deceased was not in service, the required contribution period is 15 years, whatever the cause of death. UN غير أنه إذا لم يكن المتوفى في الخدمة، تعتبر فترة الاشتراك المطلوبة 15 عاماً أياً كان سبب الوفاة.
    The one-time funeral allowance is paid to the heirs of the deceased by the district or municipal special protection centre. UN ويقدم المبلغ الاتفاقي، الذي يسدد في حالات الدفن، لورثة الشخص المتوفى في مركز إقليمي أو حضري للمساعدة الاجتماعية.
    This pension is not granted, if the deceased is survived by his wife or life companion and two children. UN ولا يمنح هذا المعاش، إذا كان المتوفى قد قضى نحبه وترك خلفه زوجة أو رفيقة حياة وطفلين.
    But, Max, that doesn't make sense'cause I'm not deceased. Open Subtitles ولكن، ماكس، التي لا معنى 'السبب أنا لا المتوفى.
    Legally it passes muster, as the deceased donated his body to science. Open Subtitles لا توجد مشكلة قانونية لأنّ المتوفى قد تبرع بجسده لمصلحة العلم.
    Before I met you, I was to approach Mr. Barnaby about acquiring some of your deceased animals. Open Subtitles قبل التقيت لكم، كنت الاقتراب السيد بارنابي حول الحصول على بعض الحيوانات المتوفى الخاصة بك.
    In particular, the reports attest to the fact that seven of the deceased's ribs were broken. UN وبشكل خاص تشهد التقارير على كون سبعة من أضلاع المتوفى كانت فيها كسور.
    She also refers to an expert statement, according to which a blood group of the stains found on the jogging shoes could have matched with, aside from the deceased, some 20 per cent of the population. UN وتشير المحامية أيضاً إلى قول خبير بأن فصيلة دم البقع بحذاء رياضة الركض قد لا تتطابق مع فصيلة دم المتوفى فحسب، بل مع فصيلة دم زهاء 20 في المائة من السكان غيره.
    Any unilateral action by the State party to interfere with the remains of the deceased will be regarded as suspicious. UN وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفات المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه.
    The Native Lands Ordinance states that land is generally passed on to the issue or next-of-kin of the deceased, to the exclusion of the widow. UN ويشير قانون أراضي السكان الأصليين إلى أن ملكية الأرض تؤول عموماً إلى ذرية المتوفى أو أقرب أقربائه، باستثناء الأرملة.
    Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person UN تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب
    Remitted to the duly recognized beneficiaries of the deceased or to the injured person UN تحال إلى المستحقين من أسرة الفرد المتوفى أو إلى الفرد المصاب
    Both the author and the deceased were customs officers attached to the Sri Lanka Customs. UN وكان كل من صاحب البلاغ والشخص المتوفى موظفين جمركيين تابعين لإدارة الجمارك في سري لانكا.
    The entitlement is subject to a residence condition and a woman may qualify by virtue of her husband's or late husband's contributions UN ويخضع هذا الاستحقاق لشرط الإقامة وقد تنطبق شروط الاستحقاق على المرأة بمقتضى اشتراكات زوجها أو زوجها المتوفى.
    Well, i took over my dead father's medical practice. Open Subtitles حسناً لقد أخذت مكان أبى المتوفى فى العياده
    Yvette and Rebecca Ellison were the only children of Charles Ellison, who died several months ago. Open Subtitles ايفيت و ريبيكا ايليسون كانا الطفلين الوحيدين لجارلز اليسون المتوفى قبل أشهر قليلة
    In the case of non-Qataris, the decedent's national law is applied. UN أما فيما يخص غير القطريين فيطبق قانون بلد المتوفى.
    He works at the same office as our dearly departed Doug Warn. Open Subtitles انه يعمل في نفس المكتب مع المتوفى دوغ وارن
    A recently adopted law on the pension rights of women will give them their own pension and that of a deceased husband. UN واعتُمد مؤخراً قانون بشأن حقوق المرأة في المعاش سيعطيها معاشها الخاص ومعاش زوجها المتوفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد