ويكيبيديا

    "المتوفّرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available
        
    • existing
        
    • the
        
    Because of the current absence of reliable surveys, the data presented summarize the information available from various sources. UN وبسبب عدم وجود دراسات استقصائية يعوّل عليها حاليا، تلخّص البيانات المقدّمة المعلومات المتوفّرة من مصادر شتّى.
    It is expected that most of the available funds will be disbursed through the small grants facility by September 2011. UN ومن المتوقّع إنفاق معظم الأموال المتوفّرة عن طريق مرفق المُنح الصغيرة في موعد أقصاه 2011.
    As regards secondary education, the information available is as follows: UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي كانت المعلومات المتوفّرة على النحو التالي:
    United Nations country teams will assess the capacities available to them to better respond to countries' needs. UN وستقيّم أفرقة الأمم المتحدة القطرية القدرات المتوفّرة لديها من أجل تلبية احتياجات البلدان بشكل أفضل.
    Identify and address the potential knowledge gaps existing between the needs of clients and the knowledge available within each organization; UN (ج) أن يحددوا ويعالجوا الفجوات المعرفية التي يحتمل أن تنشأ بين حاجات الزبائن والمعارف المتوفّرة في كل مؤسسة؛
    First Report, pp. 140-142. Therefore, the Panel determined that in the absence of such primary proof, evidence in the form of itemized lists, personal statements and witness statements constituted the best evidence available as proof of ownership. UN لذلك، قرر الفريق أنه في حالة عدم وجود أدلة إثبات من الدرجة الأولى فإن الأدلة المقدمة في شكل قوائم مفصلة وإفادات شخصية وشهادات شهود تشكل أفضل الأدلة المتوفّرة لإثبات ملكية الأشياء محل المطالبة.
    Mean age of persons in treatment for drug abuse, by region, latest estimates available UN متوسط سنّ من يعالجون من تعاطي المخدّرات، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة
    Net CFC available for metered-dose inhaler applications UN صافي مركبات الكربون الكلورية فلورية المتوفّرة لتطبيقات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    Each committee may set up subcommittees and working groups, to the extent permitted by available facilities. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة بالقدر الذي تسمح به التسهيلات المتوفّرة.
    Contributions available for the twenty-fourth session of the Board of Trustees UN التبرعات المتوفّرة للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الأمناء
    Also, the technical cooperation delivery capacity of the Organization was growing continuously together with the level of available funds. UN وأضاف أنَّ قدرة المنظمة على تقديم المساعدة التقنية متزايدة باستمرار إلى جانب مستوى الأموال المتوفّرة.
    I've analyzed the contents of this bottle with the most sophisticated techniques available to man. Open Subtitles حلّلتُ محتويات هذه القارورة بأكثر التقنيّات المتطوّرة المتوفّرة لدى البشر.
    If you take a fair grasp of your situation, you will arrive at the only reasonable conclusion available to you. Open Subtitles إذا تمعّنت جيّداً بشأن وضعيّتك فستصل إلى النتيجة العقلانيّة الوحيدة المتوفّرة لك
    We need all available units on that ambulance now. Open Subtitles نريد من جميع الوحدات المتوفّرة أن تلاحق سيّارةَ الإسعاف تلك الآن.
    I need every available unit to the Elmwood Apartments. Open Subtitles أريد من كلّ الوحدات المتوفّرة ''التوجّه إلى قسم ''إلموود
    To combat this condition, the body draws upon its most readily available acid buffer, namely calcium in our bones. Open Subtitles و التي تُدعى الحامض اﻹستقلابي. لمواجهة هذه الحالة، يستمد الجسد مثبطات الحمض المتوفّرة على الفور،
    In order to enable States to carry out meaningful investigations, the Working Group provides them with all the available and relevant information received. UN 14- يقدّم الفريق العامل للدول كلّ المعلومات ذات الصلة المتوفّرة لديه، لكي يمكّنها من إجراء تحقيقات مجدية.
    the resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN وسوف تتيح الموارد المتوفّرة للفريق العامل عقد جلستين عامتين يومياً تُوفَّر فيهما ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    the report provides a good factual analysis of transboundary movements of ozone-depleting substances (ODS), existing means for identifying and monitoring such movement and which data on these movements are reported. UN 9 - ويوفّر التقرير تحليلاً وقائعياً جيّداً لنقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود، وللوسائل المتوفّرة في التعرّف على هذا النقل ورصده، ولبيانات النقل التي يتم الإبلاغ عنها.
    the assistance in those five areas was provided in a demand-driven fashion, at the specific request of the recipient countries, and drew from the existing service modules for stand-alone and thematic projects. UN وقدّمت المساعدة خلال الخمسة أعوام هذه بناء على طلب خاص من البلدان المستفيدة واستندت إلى نمائط الخدمات المتوفّرة للمشاريع القائمة بذاتها والمشاريع المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد