ويكيبيديا

    "المتوقع أن تحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is expected to achieve
        
    • expected to make
        
    • could be expected
        
    • are expected to meet
        
    • expected to meet the
        
    • was expected to achieve
        
    • is projected to grow
        
    • projected to achieve
        
    • are forecast to grow
        
    • is expected to yield
        
    29B.45 The Treasury is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on current levels of interest rates. UN 29 باء-45 من المتوقع أن تحقق الخزانة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة استنادا إلى المستويات الحالية لأسعار الفائدة.
    29B.45 The Treasury is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on current levels of interest rates. UN 29 باء-45 من المتوقع أن تحقق الخزانة أهدافها وإنجازاتها المرتقبة استنادا إلى المستويات الحالية لأسعار الفائدة.
    It is expected to achieve tangible results in the identification, retention and development of talent for both entry-level and more senior positions. UN ومن المتوقع أن تحقق المبادرة نتائج ملموسة في البحث عن أصحاب الكفاءات وتعيينهم والاحتفاظ بهم وتطوير قدراتهم وذلك بالنسبة لوظائف المبتدئين والوظائف الأعلى مرتبة.
    28B.44 The Treasury is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on current levels of interest rates. UN 28 باء -44 من المتوقع أن تحقق الخزانة أهدافها وإنجازاتها المرتقبة استناداً إلى المستويات الحالية من أسعار الفائدة.
    28B.36 The Treasury is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on current levels of interest rates. UN 28 باء-36 من المتوقع أن تحقق الخزينة أهدافها وإنجازاتها المرتقبة استناداً إلى المستويات الحالية لأسعار الفائدة.
    28C.39 The Medical Service Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: UN 28 جيم-39 من المتوقع أن تحقق شعبة الخدمات الطبية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ما يلي:
    29B.30 The Contributions Service is expected to achieve its objectives and accomplishments on the assumption that the most recent information/data relevant to the scale of assessment and related issues are available on time and are accessible. UN 29 باء-30 من المتوقع أن تحقق دائرة الاشتراكات أهدافها وإنجازاتها على افتراض أن معظم المعلومات/البيانات ذات الصلة بجدول الأنصبة والمسائل المتعلقة بها ستكون متوفرة في الوقت المناسب ومتاحة.
    38. MINUGUA is expected to achieve its objective and expected accomplishments provided that conditions are favourable for the Office of the Ombudsman for Human Rights to implement the provisions of peace agreements in the areas of human rights. UN 38 - من المتوقع أن تحقق البعثة هدفها والإنجازات المتوقعة، شريطة أن تكون الظروف مواتية لمكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان لينفذ الأحكام المنصوص عليها في اتفاقات السلام في مجالات حقوق الإنسان.
    28C.52 The Learning, Development and Human Resources Services Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the Division. UN 28 جيم -52 من المتوقع أن تحقق شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهود الشعبة وستتعاون معها تعاونا تاما.
    276. The Mission is expected to achieve its objective provided that local, regional and international parties are willing to continue with their constructive contribution to the peace process. UN 276 - من المتوقع أن تحقق البعثة الهدف منها، شريطة أن تكون الأطراف المحلية والإقليمية والدولية على استعداد لمواصلة مساهماتها البناءة في عملية السلام.
    28B.37 The Contributions Service is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the timing and nature of requests from and decisions by the General Assembly and the Committee on Contributions follow normal patterns. UN 28 باء-37 من المتوقع أن تحقق دائرة الاشتراكات أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض أن يتفق مع الأنماط المعتادة توقيت وطبيعة الطلبات الموجهة من الجمعية العامة ولجنة الاشتراكات وما تتخذاه من مقررات.
    29C.28 The Strategic Planning and Staffing Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the Division. UN 29 جيم-28 من المتوقع أن تحقق شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي أهدافها والإنجازات المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهودها وتتعاون معها تعاونا كاملا.
    29C.34 The Learning, Development and Human Resources Services Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the Division. UN 29 جيم-34 من المتوقع أن تحقق شعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية أهدافها وإنجازاتها المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهود الشعبة وستتعاون معها تعاونا تاما.
    29C.32 The Strategic Planning and Staffing Division is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the Division. UN 29 جيم-32 من المتوقع أن تحقق شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي أهدافها والإنجازات المتوقعة على افتراض أن الجهات المعنية ستدعم جهودها وتتعاون معها تعاوناً كاملاً.
    Meanwhile, the South American countries are expected to make a recovery after their weak 1999 performance. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تحقق بلدان أمريكا الجنوبية انتعاشا في أعقاب الأداء الضعيف لاقتصاداتها في عام 1999.
    It would continue its action, in collaboration with NGOs and civil society, and could be expected to achieve further progress. UN وسوف تواصل عملها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، ومن المتوقع أن تحقق مزيدا من التقدم.
    However, four countries (Cape Verde, Mauritius, Réunion and Tunisia) are expected to meet the targets (for both life expectancy and infant mortality) set for countries with intermediate levels of mortality. UN بيد أن من المتوقع أن تحقق أربعة بلدان )تونس والرأس اﻷخضر وريونيون وموريشيوس( اﻷهداف الموضوعة )لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة ووفيات اﻷطفال( التي حددت للبلدان ذات مستويات الوفيات المتوسطة.
    Given the severity of the drought, the State is not expected to meet the Millennium Development Goal of halving the prevalence of underweight children under 5 years of age by the end of 2010. UN ونظراً لحدة الجفاف، ليس من المتوقع أن تحقق الدولة هدف الألفية الإنمائي المتمثل في تخفيض حالات نقص الوزن لدى الأطفال دون سن الخامسة بمقدار النصف بحلول نهاية عام 2010.
    Consequently, Kenya was expected to achieve the Millennium Development Goal on universal primary education by 2015. UN ونتيجة لذلك فإن من المتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي في عام 2015.
    Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. UN ومن المتوقع أن تحقق قطر نمواً قدره 7 في المائة وهي نسبة أعلى بكثير من متوسط النمو للمنطقة دون الإقليمية.
    It is also noteworthy that several countries are projected to achieve all of the goals. UN ومن الجدير بالإشارة أيضا أنه من المتوقع أن تحقق عدة بلدان الأهداف جميعها.
    The region's net oil importing countries are forecast to grow by 5.25 per cent in 2005, after 6.5 per cent in 2004. UN ومن المتوقع أن تحقق البلدان المستوردة الصافية للنفط في المنطقة نموا بنسبة 4/1 5 في المائة في عام 2005، بعدما حققت نموا بنسبة 6.5 في المائة في عام 2004.
    The realignment, to be achieved within existing resources, is expected to yield an overall reduction in the number of posts in the Department as functions are streamlined and the alignment of roles and responsibilities is reinforced. UN ومن المتوقع أن تحقق عملية إعادة التنظيم هذه، التي ستتم في حدود الموارد المتاحة، تخفيضا إجماليا في عدد الوظائف في الإدارة حيث سيتم تبسيط المهام وتعزيز مواءمة الأدوار والمسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد