ويكيبيديا

    "المتولدة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • generated by
        
    • generated from
        
    • created by the
        
    • resulting from
        
    • generated through
        
    • emanating from
        
    • stemming from
        
    In addition, the Integrated Pension Administration System project will try to harmonize as early as possible its data requirements with the data generated by the enterprise resource planning systems of member organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية في أقرب وقت ممكن مواءمة احتياجاته من البيانات مع البيانات المتولدة عن نظم تخطيط موارد المؤسسة في الدول الأعضاء.
    Indeed, the political opportunity for change generated by the crisis should not be wasted. UN وبالفعل، ينبغي عدم تفويت الفرصة المتولدة عن الأزمة التي تتيح أفقا سياسيا للتغيير.
    Strengthening the importance of adequately valuing natural resources with a view to enhancing the competitiveness of goods and services generated by those resources. UN :: تعزيز أهمية تقييم الموارد الطبيعية بصورة مناسبة بهدف زيادة القدرة التنافسية للسلع والخدمات المتولدة عن هذه الموارد.
    :: An escrow account should be set up by the Security Council Committee as the ultimate destination for all revenues generated from the shipping and corporate registry. UN :: أن تنشئ لجنة مجلس الأمن حسابا مجمدا تودع فيه جميع الإيرادات المتولدة عن سجل السفن والشركات.
    Employment generated from environmentally sustainable transport projects and availability of related job training opportunities UN العمالة المتولدة عن مشاريع النقل المستدام بيئيا وتوفر فرص التدريب المتصلة بالعمل
    The legal regulations and particularly the intention of the law were assessed, for the most part, positively even if some possibilities for optimisation in actual practice were determined with regard to the implementation and use of the possibilities created by the new regulations. UN وكان ثمة تقييم إيجابي، على نحو غالب، للأنظمة القانونية الواردة في القانون، وخاصة مقاصد هذا القانون، حتى وإن كان قد أشير إلى بعض احتمالات الاضطلاع بالتحسين في الواقع العملي فيما يتصل بتنفيذ واستخدام الإمكانات المتولدة عن الأنظمة الجديدة.
    It covers all relevant documents resulting from the campaign. UN وهذا المنشور يضم جميع الوثائق المناسبة المتولدة عن الحملة.
    Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. UN كما أن المنافسة الاقتصادية المتولدة عن تعاون القطاع الخاص ستعود بالنفع على كل من البلدين، وذلك بتحسين نوعية المنتجات وزيادة الكفاءة الصناعية وتوفير فرص عمل.
    However, the awards generated by the multiplier are generally substantially lower than the amount claimed. UN غير أن المبالغ الممنوحة المتولدة عن المضاعف تقل بوجه عام بقدر كبير عن المبلغ المطالب به.
    According to some, the profits generated by water supply should mainly be invested in water infrastructure. UN وينادي البعض بأن يستثمر القدر اﻷوفى من اﻷرباح المتولدة عن إمدادات المياه في بنيات المياه اﻷساسية.
    It can be argued that all the profits generated by water supply, or most of them, should be invested in water infrastructure. UN ويمكن المجادلة بأن جميع اﻷرباح المتولدة عن اﻹمداد بالمياه، أو معظمها، ينبغي استثمارها في الهياكل اﻷساسية للمياه.
    Nor does it make sense to devote aid money to education and infrastructure if the products generated by these investments cannot be marketed. UN كذلك فإن من غير المعقول تكريس أموال المعونة للتعليم والهياكل الأساسية إذا كان لا يمكن تسويق المنتجات المتولدة عن هذه الاستثمارات.
    That meant that, except for a few specific situations, parties might not by agreement prevent the effective assignment of receivables generated by the transaction between themselves. UN وهذا معناه أنه لا يجوز للأطراف، إلا في بضع حالات محددة، أن يمنعوا بالإتفاق الإحالة الفعلية للمستحقات المتولدة عن المعاملات المبرمة فيما بينها.
    The data generated by these mechanisms should inform discussions about the nature, extent and consequences of excessive conventional arms proliferation. UN وينبغي للبيانات المتولدة عن هذه الآليات أن تفيد المناقشات عن طبيعة ومدى انتشار الأسلحة التقليدية ونتائج انتشارها المفرط.
    Indeed, the political opportunity for change generated by the crisis should not be wasted. UN وبالفعل، ينبغي عدم تفويت الفرصة المتولدة عن الأزمة التي تتيح أفقا سياسيا للتغيير.
    What follows, therefore, is a description of some of the key outcomes and findings that contribute to the knowledge generated by UNU activity in 1993. UN وما يلي، إذن، هو وصف لبعض النتائج الرئيسية التي تسهم في المعرفة المتولدة عن نشاط جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣.
    This is the reef crest and it's the point where the waves generated by the open ocean impact the hard surface of the coral reef. Open Subtitles وهذه هي قمة الحيد بحري وانها نقطة الأمواج المتولدة عن المحيطات المفتوحة تؤثر على السطح الصلب للشعاب المرجانية.
    The knowledge generated from such assessments could then be coupled with necessary capacity-building and tools. UN ويمكن حينئذ ربط المعارف المتولدة عن هذه التقييمات مع بناء القدرات والأدوات الضرورية.
    The income generated from the application of the percentage rate would be maintained in a separate account for support of peace-keeping operations against which temporary posts would then be established. UN واﻹيرادات المتولدة عن تطبيق النسبة المئوية سيحتفظ بها في حساب مستقل لدعم عمليات صيانة السلم، تنشأ منه الوظائف المؤقتة.
    It is also planned to offer CD ROM products generated from the system. UN ومن المنتوى أيضا إتاحة المنتجات من أقراص الليزر الثابتة المحتوى المتولدة عن النظام.
    It was designed so as to ensure that the killing radius of the shock and pressure wave emanating from the magnitude of the blast would kill Mr. Hariri even if he were not killed by the actual immediate explosion, the associated high velocity fragmentation of the vehicle and other physical objects or the fireball created by the explosion. UN وصممت العملية على نحو يكفل أن يؤدي اتساع مدار القتل الناجم عن الهزة وعن موجة الضغط المتولدة عن ضخامة عصْف الانفجار إلى قتل السيد الحريري حتى لو لم يقتله الانفجار الفعلي المباشر، أو ما يتولد عن الانفجار من شظايا السيارة والأجسام المادية الأخرى المتطايرة بسرعة عالية، أو كرة النار الناجمة عن الانفجار.
    TC is among the most important activities of the UNCTAD secretariat in translating all its knowledge and analytical capacity resulting from the other two pillars into concrete support for the countries to benefit from its expertise. UN وهو من بين أهم الأنشطة التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في مجال ترجمة جميع معارفه وقدرته التحليلية المتولدة عن الركيزتين الأخريين إلى دعم ملموس للبلدان بهدف الانتفاع بما لديه من خبرات.
    How these two strategies are pursued to foster innovation or adaptation at the sectoral level depends in part on the export competitiveness of products generated through innovation. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Furthermore, United Nations information centres serve as local focal points for information emanating from the United Nations system as a whole. UN وفضلا عن ذلك تخدم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كمراكز تنسيق محلية بشأن المعلومات المتولدة عن منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Disarmament procedures regarding surplus weapons and ammunition in post-conflict situations or stemming from police and military stocks have been gaining effectiveness. UN وقد أخذت في التفعيل إجراءات نزع السلاح المتعلقة بفوائض الأسلحة والذخائر في حالات ما بعد النزاع أو فوائض الأسلحة والذخيرة المتولدة عن مخزونات الشرطة والمؤسسة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد