He also indicated that there was a need to identify and arrest major drug traffickers in the region. | UN | وأشار الممثل كذلك إلى الحاجة إلى التعرف على كبار المتّجرين بالمخدرات في المنطقة وإلقاء القبض عليهم. |
One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. | UN | وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية. |
Another ominous development mentioned was the fact that countries in Africa were increasingly being used as transit areas by drug traffickers. | UN | وذُكر تطوّر آخر منذر بالخطر وهو أن المتّجرين بالمخدرات أصبحوا يستخدمون بلدانا في أفريقيا بصورة متزايدة كمناطق عبور. |
One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. | UN | وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية. |
The representative of Lebanon proposed that a day should be dedicated to the commemoration of law enforcement officers fallen in the line of duty while fighting drug traffickers. | UN | واقترح ممثل لبنان أن يخصص يوم لإحياء ذكرى موظفي إنفاذ القوانين الذين سقطوا أثناء تأدية واجب مكافحة المتّجرين بالمخدرات. |
The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات وعمليات التسليم المراقب. |
Some representatives provided information on efforts made by their Governments to counter money-laundering in the financial service sector related to illicit drugs, as well as to strengthen anti-corruption measures, particularly with a view to preventing the infiltration of drug traffickers into the political system. | UN | وقدم بعض الممثلين معلومات عن الجهود التي تبذلها حكوماتهم لمكافحة غسل الأموال المتصلة بالمخدرات غير المشروعة في قطاع الخدمات المالية، إلى جانب تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخصوصاً بغية منع تسلّل المتّجرين بالمخدرات إلى داخل النظام السياسي. |
7. States members of the Subcommission should work towards greater harmonization of their criminal justice systems and national drug control legislation in order to expedite the taking of appropriate measures and other action against drug traffickers and related offenders. | UN | 7- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة. |
7. States members of the Subcommission should work towards greater harmonization of their criminal justice systems and national drug control legislation in order to expedite the taking of appropriate measures and other action against drug traffickers and related offenders. | UN | 7 - ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة. |
7. States members of the Subcommission should work towards greater harmonization of their criminal justice systems and national drug control legislation in order to expedite the taking of appropriate measures and other action against drug traffickers and related offenders. | UN | 7- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المناسقة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة إزاء المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة. |
(h) It was noted that different legal systems and loopholes in legislation sometimes enabled drug traffickers to continue their illegal activities and escape punishment where law enforcement and security were weak; | UN | (ح) لوحظ أن اختلاف النظم القانونية والثغرات في التشريعات تمكّن المتّجرين بالمخدرات أحيانا من مواصلة أنشطتهم غير المشروعة والإفلات من العقاب حيثما يتّسم إنفاذ القانون والأمن بالضعف؛ |
Taking note with concern of the information contained in reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, including the annual World Drug Report, and in reports of the International Narcotics Control Board, in which it is emphasized that the countries in the East African subregion, in particular Ethiopia and Kenya, are increasingly being used by drug traffickers, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك تقرير المخدرات العالمي السنوي، وفي تقارير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي أُكِّد فيها أنّ المتّجرين بالمخدرات يستخدمون بصورة متزايدة بلدان منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، وخصوصا إثيوبيا وكينيا، كدرب لهم، |
An analysis of major drug traffickers in four countries produced a typology and models of organization of drug networks. This suggests that there are distinct types and characteristics of drug trafficking networks, information that can be used to understand and anticipate their methods of operation. | UN | وأفضى تحليل أُجري لكبار المتّجرين بالمخدرات في أربعة بلدان إلى وضع تصنيف ونماذج لتنظيم شبكات المخدرات.() ويوحي هذا الأمر بوجود أنواع وخصائص مميزة لشبكات الاتجار بالمخدرات، وهي معلومات يمكن الاستفادة منها في فهم هذه الشبكات والتكهّن بأساليب عملها. |
A five-year study on Colombian drug traffickers in Colombia and the Netherlands found flexible and heterogeneous composition of cocaine trafficking enterprises, offering additional insight for classification of organized criminal group operations. | UN | وكشفت دراسة أُجريت لمدة خمس سنوات عن المتّجرين بالمخدرات الكولومبيين في كل من كولومبيا وهولندا النقاب عن منظمات للاتجار بالكوكايين ذات تكوين مرن وغير متجانس، وأضافت بذلك رؤية متعمِّقة لتصنيف عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة.() |
Noting with concern the information contained in the report of the International Narcotics Control Board for 2009, according to which drug traffickers continued to smuggle opium poppy seeds from countries where the cultivation of opium poppy was not permitted and to attempt to sell those seeds on the world market, | UN | وإذ تلاحظ بقلق المعلومات الواردة في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2009، والتي تفيد بأن المتّجرين بالمخدرات يواصلون تهريب بذور خشخاش الأفيون من بلدان لا يسمح فيها بزراعة خشخاش الأفيون ويحاولون بيع تلك البذور في السوق العالمية،() |