Thirteen years ago, Mongolia irreversibly embarked on the road to democracy and has endeavoured to make its own contribution to the cause of promoting democratic ideals. | UN | وقبل ثلاثة عشر عاما انطلقت منغوليا ودون رجعة على طريق الديمقراطية، وسعت إلى المساهمة في قضية تعزيز المثل الديمقراطية. |
The challenge now in Thailand, as in other countries around the world, is to find the right balance between the political culture and the desire for democratic ideals. | UN | والتحدي الذي تواجهه تايلند الآن، شأنها شأن غيرها من بلدان العالم، هو البحث عن التوازن الصحيح بين الثقافة السياسية والرغبة في المثل الديمقراطية. |
It reflects the opposite of the democratic ideals propounded by the powers who also benefit financially from it. It is creating dual societies and a dual world. | UN | كما أنه يتناقض مع المثل الديمقراطية التي تطرحها القوى التي تستفيد منها أيضا استفادة مالية، ويؤدي إلى الازدواجية داخل المجتمعات وعلى الصعيد العالمي. |
Only by allowing greater participation in the Security Council will we be living up to the democratic ideals of the end of this century. | UN | وما من سبيل إلى النهوض إلى مستوى المثل الديمقراطية التي تسود نهاية هذا القرن إلا بإتاحة الفرصة لمزيد من المشاركة في مجلس اﻷمن. |
There are diverse areas in which this cooperation can take shape. Listing them would touch on virtually every aspect of United Nations activities, but there is one that is far too large to summarize: the promotion of the democratic ideal. | UN | وهناك مجالات شتى يمكن أن يتشكل فيها هذا التعاون؛ وإحصاء هذه المجالات يشمل كل جانب من أنشطة اﻷمم المتحدة تقريبا، إلا أن هناك مجالا أكبر بكثير من أن يوجز: ألا وهو تعزيز المثل الديمقراطية. |
She hopes to pursue these exchanges in the future, to attempt to develop strategies in cooperation with local journalists for ensuring the democratic ideal of the free expression of opinion. | UN | وهي تأمل متابعة هذه الحوارات في المستقبل ومحاولة وضع استراتيجيات بالتعاون مع الصحفيين المحليين بكفالة المثل الديمقراطية في حرية التعبير عن الرأي. |
Therefore, a global dependency exists, because the failure of national economies to reform would inevitably entail not only the collapse of democratic institutions but also, in a broader sense, the collapse of democratic ideals themselves. | UN | فثمة ترابط عالمي، ﻷن فشل الاقتصادات الوطنية في اﻹصلاح، سيؤدي لا محالة لا الى انهيار المؤسسات الديمقراطيــة فحسب بل سيؤدي، على نطاق أوسع، الى انهيار المثل الديمقراطية ذاتهــا. |
It offers the possibility of sharing experience in combatting the difficulties facing young people, acts as a barrier to xenophobia and racism and contributes to the building of democratic ideals. | UN | فإنه يوفـــر إمكانية المشاركة في التجربة في مكافحة المصاعب التي تواجه الشباب، ويكون بمثابة حاجز ضد كره اﻷجانب، والعنصرية ويسهم في بناء المثل الديمقراطية. |
The objective of this programme is to empower women economically so that they can use their financial stability to pursue democratic ideals as informed and gender conscious voters and leaders. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تمكين المرأة اقتصاديا حتى تستطيع الاستفادة من استقرارها المالي في السعي لاستلهام المثل الديمقراطية كناخبات وقياديات مستنيرات ومدركات لأبعاد القضايا الجنسانية. |
My delegation salutes the Secretary-General's efforts to strengthen the Organization through its engagement with civil society and other non-State actors, and agrees that they are important to the legitimacy of democratic ideals. | UN | ويحيي وفد بلادي جهود الأمين العام لتعزيز المنظمة من خلال ارتباطها بالمجتمع المدني وأطراف فاعلة أخرى من غير الدول، ويوافق على أن ذلك مهم لإضفاء الشرعية على المثل الديمقراطية. |
The vitality of democratic ideals in the region was confirmed with the signing on 24 July of the Ushuaia protocol, which reaffirms the democratic clause in the countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), Bolivia and Chile. | UN | وقد تأكدت حيوية المثل الديمقراطية في المنطقة بتوقيع بروتوكول يوشوايا في ٢٤ تموز/يوليه، الذي يعيد تأكيد الحكم الخاص بالديمقراطية في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي. |
Those agreements had permitted Andorra to establish programmes for all children in the Principality in the Catalan language as well as in Andorran history, geography and civics, which sought to instil respect for basic rights and freedoms and an understanding of democratic ideals, diversity, tolerance, and plurality. | UN | وقد أتاح هذان الاتفاقان لأندورا وضع برامج لجميع أطفال الإمارة في اللغة الكاتالانية فضلا عن تاريخ أندورا وجغرافيتها وتربيتها المدنية، وهي تسعى إلى زرع احترام الحقوق والحريات الأساسية وفهم المثل الديمقراطية والتنوع والتسامح والتعددية. |
Recognizing that democratic countries are stronger economic, security, and political partners, and that the promotion of democratic ideals strengthens regional stability and cooperation, we intend to promote regional democratic progress, individually, through regional institutions, and through various measures including: | UN | إدراكا منا أن البلدان الديمقراطية هي التي تستطيع أن تدخل في شراكات أمتن اقتصاديا وأمنيا وسياسيا، وأن تعزيز المثل الديمقراطية يقوي الاستقرار والتعاون الإقليميين، فإننا نعتزم تعزيز التقدم الديمقراطي الإقليمي، من خلال جهودنا الفردية، ومن خلال المؤسسات الإقليمية، وباتخاذ تدابير شتى، من بينها ما يلي: |
While reaffirming its initiative to host the next Conference, the delegation of the State of Qatar urges all delegations to respond positively to that request and to support it, because that would be a positive step in supporting the Government and people of the State of Qatar in consolidating democratic ideals in the State and in the region. | UN | إن وفد دولة قطر يعيد التأكيد على موضوع مبادرة الاستضافة، ونلتمس من جميع الوفود الاستجابة الحسنة لهذا الطلب وتأييده لأنه سيمثل خطوة إيجابية لدعم حكومة دولة قطر وشعبها في إرساء وترسيخ المثل الديمقراطية في الدولة وفي المنطقة. |
The ability of civil society organizations to represent the interests of citizens, to interact directly with Governments and to participate directly in policy debates at the national and international levels contributes to the legitimacy of democratic ideals. | UN | وتتعزز مشروعية المثل الديمقراطية في ضوء قدرة منظمات المجتمع المدني على تمثيل مصالح المواطنين والتفاعل مباشرة مع الحكومات والمشاركة بصورة مباشرة في النقاشات المتعلقة بالسياسات العامة على المستويين الوطني والدولي. |
The report is expected to contribute to enhancing the capacity of member States to manage elections more effectively as instruments for managing diversity, while also retaining the democratic ideals of credibility, transparency and fairness. | UN | ومن المتوقع أن يساهم التقرير في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة الانتخابات بمزيد من الفعالية باعتبارها أدوات لإدارة التنوع، مع صون المثل الديمقراطية المتمثلة في المصداقية والشفافية والنزاهة في الوقت نفسه. |
My delegation is certain that our common aspiration for the achievement of democracy will enable us all to embrace genuine and inclusive democracy, to collectively address the challenges contained in the democratic ideals and turn them into opportunities to further and strengthen the institution of democracy all over the world. | UN | إن وفد بلدي على يقين بأن طموحاتنا المشتركة إلى تحقيق الديمقراطية ستمكننا جميعا من احتضان الديمقراطية الحقيقية والشاملة، والتصدي بشكل جماعي للتحديات التي تنطوي عليها المثل الديمقراطية وتحويلها إلى فرص لدعم وتعزيز مؤسسة الديمقراطية في كل أنحاء العالم. |
(e) The size of the population of members and the need to ensure that the democratic ideals of the architects of the United Nations will now bear fruit by ensuring that due weight is given to the most populous, as well as to the least populous, nations. | UN | )ﻫ( حجم سكان اﻷعضاء، والحاجة إلى كفالة اتيان المثل الديمقراطية التي آمن بها بناة اﻷمم المتحدة ثمارها اﻵن بكفالة إعطاء الثقل الواجب ﻷكثر البلدان سكانا، وكذلك ﻷقلها سكانا. |
Confirm their commitment to making the French-speaking world an abode of solidarity and the promotion of human rights and fundamental freedoms, to strengthening through their joint commitment the extension of the rule of law, and to uniting the democratic ideal with the aspiration to development; | UN | - جعل الفرنكوفونية ساحة للتضامن وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، - دعم بناء دولة القانون، من خلال التزام الجميع، - ربط المثل الديمقراطية بالتطلع نحو التنمية؛ |