ويكيبيديا

    "المثول فوراً أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be brought promptly before
        
    • be brought before
        
    Right to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power UN الحق في المثول فوراً أمام القاضي أو أمام مسؤول آخر يخول له القانون ممارسة السلطة القضائية
    The initial two-week period of detention of Mr. Alufisha was in breach of the requirement that he be brought promptly before a judge. UN ويعتبر احتجاز السيد ألوفيشا الأولي لمدة أسبوعين انتهاكاً لشرط المثول فوراً أمام قاضٍ.
    These include the rights to access to a lawyer, to an independent medical examination, to notify a relative, to be informed of their rights, and to be brought promptly before a judge. UN وتشمل هذه الضمانات الحق في الاتصال بمحام، والحق في فحص طبي مستقل، والحق في الاتصال بأحد الأقرباء، والحق في إبلاغ المحتجزين بحقوقهم، والحق في المثول فوراً أمام أحد القضاة.
    (iv) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court in accordance with international standards; UN ' 4 ' إمكانية المثول فوراً أمام قاضٍ وإمكانية عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    (iv) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court in accordance with international standards; UN ' 4 ' إمكانية المثول فوراً أمام قاضٍ وإمكانية عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    These include the rights to access to a lawyer, to an independent medical examination, to notify a relative, to be informed of their rights, and to be brought promptly before a judge. UN وتشمل هذه الضمانات الحق في الاتصال بمحام، والحق في فحص طبي مستقل، والحق في الاتصال بأحد الأقرباء، والحق في إبلاغ المحتجزين بحقوقهم، والحق في المثول فوراً أمام أحد القضاة.
    Procedural issues: Non-substantiation of claims; incompatibility ratione materiae Substantive issues: Death penalty; torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; non-refoulement; arbitrary detention; right to be brought promptly before a judge; right to adequate time and facilities for the preparation of the defence UN المسائل الموضوعية: عقوبة الإعدام؛ التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ عدم الإعادة القسرية؛ الاحتجاز التعسفي؛ الحق في المثول فوراً أمام قاض؛ الحق في توفير ما يكفي من وقت وتسهيلات لإعداد الدفاع.
    States must ensure that the full range of legal and practical safeguards to prevent torture is available, including the right for anyone arrested or detained on criminal charges to be brought promptly before a judge and to be tried within a reasonable amount of time or to be released, and the right to challenge promptly the lawfulness of one's detention before a court. UN وعلى الدول أن تتأكد من أن جميع الضمانات القانونية والعملية لمنع التعذيب متوفرة، بما فيها حق كل من ألقي عليه القبض أو احتجز بتهم جنائية في المثول فوراً أمام قاضٍ ومحاكمته في غضون مدة معقولة أو الإفراج عنه، وحقه في أن يطعن فوراً في قانونية احتجازه لدى محكمة.
    (h) Right to be brought promptly before a judge (Covenant, art. 9, para. 3) UN الحق في المثول فوراً أمام قاض (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    (b) Non-observance of the right to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power; UN (ب) عدم مراعاة الحق في المثول فوراً أمام قاضٍ أو موظف آخر يخول له القانون ممارسة الصلاحيات القضائية؛
    6.3 As regards the author's claim that he was not brought before a judge during the 40 days of detention, the Committee recalls that the right to be brought " promptly " before a judicial authority implies that delays must not exceed a few days, and that incommunicado detention as such may violate article 9, paragraph 3. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أنه لم يمثُل أمام قاض خلال فترة احتجازه التي دامت 40 يوماً، تذكِّر اللجنة بأن الحق في المثول " فوراً " أمام سلطة قضائية يعني ضمناً أن التأخير يجب ألا يتجاوز بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي بهذه الصفة يمكن أن يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 9().
    She recommended revising the Interim Criminal Procedure Code to guarantee the right of detainees to be brought promptly before a judge for an initial and periodic review of the lawfulness of pretrial detention, and to challenge the legality of their detention. UN وأوصت بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية المؤقت لكي يضمن حق المحتجزين في المثول فوراً أمام قاضٍ للنظر مبدئياً ودورياً في شرعية احتجازهم قبل المحاكمة، ويضمن حقهم في الاعتراض على قانونية احتجازهم(84).
    (d) Revise the Interim Criminal Procedure Code to guarantee the right of detainees to be brought promptly before a judge for an initial and periodic review of the lawfulness of pretrial detention, and the right of detainees to challenge the legality of their detention with a speedy court decision; UN (د) مراجعة قانون الإجراءات الجنائية المؤقت بما يكفل حق المحتجزين في المثول فوراً أمام قاض للنظر مبدئياً ودورياً في شرعية احتجازهم قبل المحاكمة، وحق المحتجزين في الاعتراض على شرعية احتجازهم باستصدار قرار عاجل من إحدى المحاكم؛
    Right to life; torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; arbitrary detention; right to be brought promptly before a judge; right to take proceedings before a court; right to humane treatment and respect for dignity; presumption of innocence; right to be tried without undue delay; right to legal assistance; right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الاحتجاز التعسفي؛ الحق في المثول فوراً أمام قاضٍ؛ الحق في إقامة دعوى أمام محكمة؛ حق الفرد في معاملة إنسانية وفي احترام كرامته؛ افتراض البراءة؛ حق الفرد في أن يُحاكَم دون تأخير غير مبرر؛ حق الفرد في المساعدة القانونية؛ حق المتهم في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    (a) Ensure that detainees enjoy, de jure and de facto, all legal safeguards from the moment when they are deprived of their liberty, particularly the rights to be examined by an independent doctor; to notify a relative and, in the case of foreigners, consular authorities; to be brought promptly before a judge; and to have prompt access to a lawyer and, if necessary, to legal aid; UN (أ) أن تتأكد من أن المحتجزين يتمتعون، بحكم القانون وبحكم الواقع، بجميع الضمانات القانونية منذ بدء سلب حريتهم، ولا سيما الحق في عرضهم على طبيب مستقل؛ وإخطار أحد الأقارب، وفي حالة الأجانب، إخطار السلطات القنصلية؛ والحق في المثول فوراً أمام قاض؛ وفي الاستعانة فوراً بخدمات محام، وعند الاقتضاء، الحصول على المساعدة القانونية؛
    The State party should: (a) Ensure that detainees enjoy, de jure and de facto, all legal safeguards from the moment when they are deprived of their liberty, particularly the rights to be examined by an independent doctor; to notify a relative and, in the case of foreigners, consular authorities; to be brought promptly before a judge; and to have prompt access to a lawyer and, if necessary, to legal aid; UN (أ) أن تتأكد من أن المحتجزين يتمتعون، بحكم القانون وبحكم الواقع، بجميع الضمانات القانونية منذ بدء حرمانهم من حريتهم، ولا سيما الحق في عرضهم على طبيب مستقل؛ وإخطار أحد الأقارب، وفي حالة الأجانب، إخطار السلطات القنصلية؛ والحق في المثول فوراً أمام قاض؛ وفي الاستعانة فوراً بخدمات محام، وعند الاقتضاء، الحصول على المساعدة القانونية؛
    (d) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court. UN (د) المثول فوراً أمام قاضٍ والحق في عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة.
    (d) The right to be brought before a judge without delay and to have the legality of their detention examined by a court. UN (د) المثول فوراً أمام قاضٍ والحق في عرض مشروعية احتجازه على نظر المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد