ويكيبيديا

    "المثيرة للجدال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • controversial
        
    • contentious
        
    He has tried to keep in sequence, first the non—controversial issues, and he has requested that we should ask specific questions from this house on each one of them. UN وقد حاول أن يبقى في تسلسل، أولاً المسائل غير المثيرة للجدال وطلب أن نسأل أسئلة محددة من هذا المحفل عن كل مسألة منها.
    More recently, Tisak refused to distribute a controversial issue of the magazine Arkzin. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة رفضت تيساك عددا من مجلة آركزين بسبب محتوياته المثيرة للجدال.
    One is the controversial issue of the relationship between the territorial integrity of sovereign and independent States, the principle of non-intervention (which also applies to the so-called " kin States " , but is not always respected), the prohibition and prevention of " ethnic cleansing " and the right of peoples to self-determination. UN وإحدى هذه القضايا هي المسألة المثيرة للجدال المتمثلة في العلاقة بين السلامة اﻹقليمية للدول ذات السيادة والمستقلة، ومبدأ عدم التدخل )الذي ينطبق أيضا على ما تسمى " الدول الشقيقة " ، ولكن لا يُحترم دائما(، وحظر ومنع " التطهير العرقي " وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Supported by Mr. Musonda (Zambia), he proposed that the Committee should take immediate decisions on the resolutions on which there was no disagreement and vote on the complex and controversial resolutions later, when the concerned parties had reached consensus. UN واقترح، بتأييد من السيد مسوندا (زامبيا)، أن تبت اللجنة على الفور في القرارات التي لا يوجد اختلاف بشأنها وأن تصوّت على مشاريع القرارات المعقدة المثيرة للجدال في وقت لاحق، عندما تتوصل الأطراف المعنية إلى توافق في الآراء.
    The Council has considerable powers to initiate and review legislation, and has actively taken a lead on many contentious social and economic issues. UN ويتمتع المجلس بسلطات كبيرة فيما يتعلق بوضع التشريعات ومراجعتها، ولقد اتخذ بالفعل زمام المبادرة بشأن كثير من القضايا الاجتماعية والاقتصادية المثيرة للجدال.
    The debate on sovereignty in Germany and other EU member states has been re-ignited not just by the debt crisis, but also by a string of controversial rulings by the ECJ, most notably the Court’s interpretation of the freedoms of establishment and service delivery articulated in its Viking, Laval, and Ruffert decisions. News-Commentary والواقع أن المناقشة بشأن السيادة في ألمانيا وغيرها من بلدان الاتحاد الأوروبي لم تشتعل من جديد بسبب أزمة الديون فسحب، بل وأيضاً بسبب سلسلة من الأحكام والقرارات المثيرة للجدال من قبل محكمة العدل الأوروبية، وكان أبرزها تفسير المحكمة للحريات الخاصة بالتأسيس وتقديم الخدمات، كما ورد بالنص في قرارات فايكنج، ولافال، وروفيرت.
    That means building new gas pipelines – such as the Nabucco, Trans-Saharan and White Stream projects – that bypass Russia, and perhaps making their completion a condition for any new Russian pipelines, particularly the controversial trans-Baltic Nordstream pipeline and the South Stream pipeline to the Balkans and Italy. Only by tying the fates of these projects to each other will Russia’s potential to disrupt them be dissipated. News-Commentary وهذا يعني مد خطوط أنابيب غاز جديدة ـ مثل مشاريع نابوكو، وترانس صحارى، ووايت ستريم ـ تدور حول روسيا، أو ربما جعل اكتمال هذه المشاريع شرطاً لمد أي خطوط أنابيب روسية جديدة، وخاصة خطوط أنابيب ترانس بالتيك نوردستريم المثيرة للجدال وخط أنابيب ساوث ستريم إلى دول البلقان وإيطاليا. ولن تتبدد قدرة روسيا على تعطيل هذه المشاريع إلا من خلال ربطها في مصير واحد مشترك.
    The West should learn from the example of Russian President Vladimir Putin, who did not travel to Iran until he was allowed a direct meeting with Khamenei, during which Putin is reported to have made a proposal to end the nuclear stand-off. There has been no answer yet, though there does seem to be some recent movement between Russia and Iran on the provision of nuclear fuel for Iran’s controversial reactors. News-Commentary يتعين على الغرب أن يتعلم من الرئيس الروسي فلاديمير بوتن ، الذي لم يسافر إلى إيران إلا بعد أن سُـمِح له بالاجتماع بخامنئي شخصياً، ويقال إن بوتن أثناء ذلك اللقاء تقدم باقتراح لإنهاء الأزمة النووية. حتى الآن لم يتلق بوتن رداً على اقتراحه، ولكن يبدو أن بعض التحركات تجري مؤخراً بين روسيا وإيران بشأن تزويد المفاعلات النووية الإيرانية المثيرة للجدال بالوقود النووي.
    Several controversial provisions included in the government’s last budget are being reviewed. Foreign direct investment will be allowed to enter the retail sector and civil aviation – bold decisions that cost the government the support of a recalcitrant coalition ally. News-Commentary والواقع أن الخطوات الأولية التي أعلنها مبهرة. فالآن تجري مراجعة العديد من البنود المثيرة للجدال التي اشتملت عليها الموازنة الأخيرة للحكومة. وسوف يُسمَح للاستثمار المباشر الأجنبي بالدخول إلى قطاع التجزئة والطيران المدني ــ وهي القرارات الجريئة التي كلفت الحكومة دعم أحد حلفاء الائتلاف الذي يتسم بالعناد الشديد.
    The disqualification of Mashai and Rafsanjani reveals, once again, the schism embedded at the heart of Iran’s political structure by the dual executive of Supreme Leader and President. When Khamenei publicly supported Ahmadinejad’s controversial reelection in 2009, no one could have predicted the unprecedented tensions that would subsequently emerge between the country’s two main authorities. News-Commentary ومرة أخرى، يكشف استبعاد مشائي ورفسنجاني عن الانقسام الراسخ في قلب البنية السياسية في إيران بفعل ازدواج السلطة التنفيذية بين المرشد الأعلى والرئيس. وعندما أيد خامنئي علناً إعادة انتخاب أحمدي نجاد المثيرة للجدال في عام 2009، لم يكن بوسع أحد أن يتنبأ بمثل هذا المستوى غير المسبوق من التوترات التي نشأت لاحقاً بين السلطتين الرئيسيتين في البلاد.
    I am off to become Chairman of the BBC Trust – the strategic authority of one of the greatest broadcasting organizations in the world. So I have to take a Sicilian vow of omerta on controversial issues for the term of my chairmanship. News-Commentary لندن ـ هذا هو مقالي الأخير لبعض الوقت. فمن المقرر أن أتولى رئاسة أمانة هيئة الإذاعة البريطانية ـ وهي الهيئة الاستراتيجية في واحدة من أكبر المنظمات الإذاعية على مستوى العالم. لذا يتعين عليّ أن أقسم على السرية فيما يتصل بالقضايا المثيرة للجدال طيلة فترة رئاستي للأمانة. ويبدو أنها بداية مملة لتعليقي هذا: وربما يجدر بي أن أضع قلمي.
    But, with the end of his presidency in view, he finally seems to recognize that securing his legacy requires overcoming not just interest groups, but the structure of interest-group politics in America. He is now at loggerheads with the Republican congressional majority over his landmark climate-change agreement with China and his controversial amnesty plan for illegal immigrants. News-Commentary إن الضغوط ــ والمعارضة ــ من جانب جماعات المصالح ليست غريبة على أوباما. ولكن مع اقتراب نهاية فترة رئاسته، يبدو أنه أدرك أخيراً أن تأمين إرثه يتطلب التغلب ليس فقط على جماعات المصالح، بل وأيضاً البنية السياسية لجماعات الضغط في أميركا. وهو الآن على خلاف مع الأغلبية الجمهورية في الكونجرس حول اتفاق تغير المناخ التاريخي الذي أبرمه مع الصين وخطة العفو المثيرة للجدال عن المهاجرين غير الشرعيين.
    China’s prolonged – and apparently contentious – leadership transition, punctuated by the purge of Bo Xilai, suggests that its leaders’ ability to continue to manage the country’s emergence as a great power is not entirely certain. That makes the absence of a widely accepted regional structure of peace all the more dangerous. News-Commentary والواقع أن عملية انتقال الزعامة المطولة في الصين ــ المثيرة للجدال كما يبدو ــ والتي تخللها تطهير بو شي لاي، تشير إلى أن قدرة زعماء البلاد على الاستمرار في إدارة صعود الصين كقوة عظمى لم تعد مؤكدة بشكل كامل. وهذا من شأنه أن يزيد من خطورة غياب البنية الإقليمية الأوسع قبولاً للسلام.
    It is inevitable and right that Clinton will bring up Tibet, human rights, and other contentious issues. But all evidence suggests that she would like to do so in the context of a re-formatted US-China relationship that places collaboration at its heart. News-Commentary إنه لأمر لا مفر منه أن تثير كلينتون قضايا مثل مسألة التبت، وحقوق الإنسان، وغير ذلك من القضايا المثيرة للجدال. بيد أن كل الأدلة تشير إلى أنها تريد أن تفعل ذلك في سياق علاقة أميركية صينية جديدة الصياغة وتضع التعاون في مركز اهتمامها.
    Judging by recent moves by China and the US, we can expect modest success in a few contentious areas. While such improvements, on their own, will not change the relationship’s adversarial dynamic, they may halt the deterioration in bilateral ties, at least for now. News-Commentary وبالحكم من خلال تحركات الصين والولايات المتحدة الأخيرة، يصبح بوسعنا أن نتوقع نجاحاً متواضعاً في قِلة من القضايا المثيرة للجدال. ورغم أن هذا التحسن لن يكون كافياً في حد ذاته لتغيير ديناميكية الخصومة التي تحكم العلاقة، فربما ينجح في وقف تدهور العلاقات الثنائية في الوقت الحالي على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد