ويكيبيديا

    "المثير للجزع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alarming
        
    • disturbing
        
    • is appalling
        
    8. The Permanent Forum reiterates its previous recommendations that address the alarming number of suicides among indigenous youth. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة المتعلقة بعدد حالات الانتحار بين شباب الشعوب الأصلية المثير للجزع.
    The alarming shortfall was essentially a political problem and was not one that could be solved by accountants. UN ووجه القصور المثير للجزع يتمثل أساساً في مشكلة سياسية وليس هو بالمشكلة التي يمكن للمحاسبين حلها.
    It noted reports of the lack of access of women and girls to adequate health care services, especially in rural areas and about the alarming rate of teenage pregnancies. UN وأشارت هولندا إلى تقارير تتعلق بعدم حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية المناسبة، وخاصة في المناطق الريفية، وبالارتفاع المثير للجزع لمعدلات الحمل في صفوف المراهقات.
    It is alarming if, in practice, victims of religious discrimination have no access to legal redress or if the existing domestic laws to protect them are not adequately implemented. UN ومن المثير للجزع في الواقع العملي أن يتعذر على ضحايا التمييز الديني الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية أو ألا تُنفَّذ القوانين المحلية القائمة لحمايتهم تنفيذاً كافيا.
    Clearly more needs to be done to reverse this highly disturbing trend in our region. UN ومن الواضح أن هناك المزيد مما يلزم القيام به لوقف هذا الاتجاه المثير للجزع الشديد في منطقتنا.
    It was alarming to learn that unless adequate resources were provided, there was no option but to seek gratis personnel. UN ومن المثير للجزع معرفة أنه ما لم يجر توفير موارد كافية، فليس ثمة خيار سوى التماس موظفين مقدمين دون مقابل.
    The methods of testing have also revealed an alarming incidence of physical violence against children. UN كما كشفت طرائق الاختبار المتبعة المدى المثير للجزع الذي يبلغه العنف البدني ضد الأطفال.
    Also alarming were the attacks targeting the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). UN ومن المثير للجزع أيضا الهجمات الموجهة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I write to inform you of the alarming upsurge of aggression and crimes against Palestinian civilians by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالتصاعد المثير للجزع للاعتداءات والجرائم المرتكبة ضد المدنيين الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    The alarming rise of racist and xenophobic violence is linked to two fundamental trends in the Russian society. UN ويرتبط تزايد العنف المثير للجزع والقائم على العنصرية وكره الأجانب باتجاهين أساسيين في المجتمع الروسي.
    It is alarming that in some countries, the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counter-insurgency campaigns. UN ومن المثير للجزع أن الاستخدام غير الرسمي للقوات غير النظامية في بعض البلدان أصبح جزءاً من سياسات الحكومة وحملاتها في مكافحة التمرد.
    The Puerto Rico College of Physicians and Surgeons, however, considered it alarming that in the past 10 years, the clean-up had achieved the removal of only 5 per cent of the contaminants. UN على أن نقابة الأطباء والجراحين البورتوريكية تعتبر أن من المثير للجزع أن عمليات التنظيف خلال السنوات العشر الماضية لم تنجز إلا 5 في المائة من التلوث الموجود.
    Given the alarming exposure of children to violations of their human rights in armed conflict, especially in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and the Syrian Arab Republic, the Council must take a decisive stance on that issue. UN ومضى قائلا إن بالنظر إلى تعرض الأطفال المثير للجزع لانتهاكات حقوق الإنسان في النزاعات المسلحة، ولا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنه يجب على المجلس أن يتخذ موقفا حاسما من هذه المسألة.
    It is alarming that, in the second working group, Moscow and its proxy regimes refused to discuss issues relating to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN إن من المثير للجزع أن موسكو ونظاميها العميلين رفضوا في اجتماع الفريق العامل الثاني مناقشة المسائل المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Please also indicate the measures taken to address the alarming rate of teenage pregnancy, the high number of deaths resulting from induced abortions and the lack of obstetric services. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لمعالجة معدل حمل المراهقات المثير للجزع وارتفاع عدد الوفيات نتيجة الإجهاض المستحث وعدم وجود خدمات الرعاية عند الولادة.
    Nevertheless, it is alarming that the States that do resort to the death penalty for these offences sometimes do so with high frequency. UN ومع ذلك، فإن المثير للجزع أن بعض الدول التي تلجأ فعلا إلى عقوبة الإعدام فيما يتعلق بهذه الجرائم تفعل ذلك بشكل جد متواتر.
    I write to inform you of the highly alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past two weeks. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علمـا بالعدد المثير للجزع بشدة من الهجمات الإرهابية التي شنها على مدى الأسبوعين الماضيين إرهابيون فلسطينيون ناشطون في قطاع غزة.
    It is alarming to note that the Indian Ocean is considered to be the most threatened, since the high-seas fishing nations have failed to adopt any measures to regulate bottom fishing in the international waters of the region. UN ومن المثير للجزع ملاحظة أنه ينظر إلى المحيط الهندي على أنه أكثر المناطق تعرضا للخطر، نظرا لأن الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار لم تعتمد أي تدابير لتنظيم الصيد في قاع المياه الدولية في المنطقة.
    It is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counterinsurgency campaigns. UN ومن المثير للجزع أن الاستخدام غير الرسمي للقوات النظامية في بعض البلدان أصبح جزءا من سياسات الحكومة وحملاتها في مكافحة التمرد.
    It is alarming that in matters related to the Kodory Valley, the Russian side is relying solemnly on the data provided by the Abkhaz sources, ignoring the information supplied by the Georgian side and the United Nations observers. UN إن من المثير للجزع أن يعتمد الجانب الروسي بصفة رسمية في المسائل المتعلقة بوادي كودوري على البيانات الواردة من مصادر أبخازية، متجاهلا المعلومات التي يزوده بها الجانب الجورجي ومراقبو الأمم المتحدة.
    It was particularly disturbing that there was little growth in the proposed regular budget, while extrabudgetary funds were expected to rise by $764 million. UN والأمر المثير للجزع بشكل خاص هو النمو الضئيل في الميزانية العادية المقترحة، في حين يُتوقع أن تزيد الأموال الخارجة عن الميزانية بحدود 764 مليون دولار.
    It is appalling and shameful that despite the universal adoption of the Declaration and other instruments, innocent civilians, particularly the most vulnerable ones, such as women and children, continue to be subjected to these violations. UN ومن المثير للجزع والمخزي أنه على الرغم من الاعتماد العالمي لﻹعلان وللصكوك اﻷخرى، فإن المدنيين اﻷبرياء ولا سيما أضعفهم مثل النساء واﻷطفال، ما زالوا عرضة لهذه الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد