ويكيبيديا

    "المجابهة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military confrontation
        
    • armed confrontation
        
    The purpose of confidence-building measures is to reduce uncertainty and erroneous perceptions about the behaviour of States, thus reducing the risk of military confrontation. UN والغرض من تدابير بناء الثقة هو تقليل الشك والمفاهيم الخاطئة بشأن سلوك الدول، ومن ثم تخفيض خطر المجابهة العسكرية.
    Moreover, there are some influential groups of drug and weapon dealers interested in continuing the military confrontation for the sake of the preservation of their illegal profits. UN وعلاوة على ذلـــك، هناك بعض الجماعات المؤثرة من تجار اﻷسلحة والمخـــدرات الذين يعملون على استمرار المجابهة العسكرية من أجل الحفاظ على أرباحهم غير المشروعة.
    The absence of economic development today is as much of a threat to peace and security as is military confrontation. UN وغياب التنمية الاقتصادية اليوم يشكل تهديدا للسلم واﻷمن، شأنه شأن المجابهة العسكرية.
    24. Officials of another neighbouring State said that the United Nations and some " friendly countries " should act decisively and as quickly as possible for the establishment of a political process in order to prevent another round of military confrontation. UN ٢٤ - وقال مسؤولون من دولة مجاورة أخرى إنه يتعين على اﻷمم المتحدة وبعض " البلدان الصديقة " أن تتصرف بحزم وبأسرع وقت ممكن لاستحداث عملية سياسية من أجل الحيلولة دون وقوع جولة أخرى من المجابهة العسكرية.
    Page Noting that armed confrontation persists in certain parts of the territory of Afghanistan, UN وإذ تلاحظ استمرار المجابهة العسكرية في بعض أجزاء إقليم أفغانستان،
    They agreed that the end of military confrontation, ideological conflict, and division of the Euro-Atlantic region into opposing blocs has created an historic opportunity for all of its peoples. UN واتفقا على أن نهاية المجابهة العسكرية والصراع الايديولوجي وإنقسام المنطقة اﻷوروبية اﻷطلنطية إلى كتلتين متقابلتين قد أتاحت فرصة تاريخية لجميع الشعوب.
    Local-level conflicts are not a new phenomenon in the region, and their exploitation by the parties in the context of the military confrontation between rebel movements and the Government of the Sudan has been well documented. UN ولا تعتبر النزاعات المحلية هذه ظاهرة جديدة في المنطقة، وتوجد أعمال توثيقية كثيرة بشأن استغلالها من قبل الأطراف المختلفة في سياق المجابهة العسكرية بين الحركات المتمردة وحكومة السودان.
    A. Landmines 23. During the military confrontation between the Sandinist forces and the " Contras " , it is estimated that 135,000 landmines were laid throughout the country. UN 23 - خلال المجابهة العسكرية التي وقعت بين القوات الساندنيستية وأفراد منظمة " الكونترا " ، يقدر أنه تم زرع 000 135 لغم أرضي في جميع أنحاء البلد.
    The progressive lifting of the green line continues to be based on a comprehensive threat assessment; consultations with the integrated command centre; and the improvement in the overall security situation, in particular the assessed low probability of military confrontation between the former belligerents. UN وما فتئت الإزالة التدريجية للخط الأخضر تستند إلى التقييم الشامل للتهديدات؛ وإلى المشاورات التي تجري مع مركز القيادة المتكاملة؛ وإلى تحسن الحالة الأمنية عموما، وبخاصة التقييم الذي توصل إلى ضآلة احتمال المجابهة العسكرية بين المتحاربين السابقين.
    The Group of Experts also documented that his forces had been ensured safe passage to Rwanda on at least two occasions during the recent crisis, once during the height of military confrontation in Bukavu for regroupment purposes and a second time as a rear retreat. UN وقد جمع فريق الخبراء أيضا وثائق تشير إلى أن قوات موتيبوتسي قد كُفل لها العبور الآمن في رواندا مرتين على الأقل خلال الأزمة الأخيرة، مرة في خضم المجابهة العسكرية التي وقعت في بوكافو لأغراض إعادة التجمع، والمرة الثانية لأغراض التقهقر إلى الخلف.
    105. The representative of the secretariat said that even before the recent military confrontation in Gaza, the economy of the Occupied Palestinian Territory had deteriorated in 2013 and 2014. UN 105- وقال ممثل الأمانة إنه حتى قبل حدوث المجابهة العسكرية في غزة، كان اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة قد تدهور في عامي 2013 و2014.
    105. The representative of the secretariat said that even before the recent military confrontation in Gaza, the economy of the Occupied Palestinian Territory had deteriorated in 2013 and 2014. UN 105 - وقال ممثل الأمانة إنه حتى قبل حدوث المجابهة العسكرية في غزة، كان اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة قد تدهور في عامي 2013 و2014.
    Noting that armed confrontation persists in certain parts of the territory of Afghanistan, UN وإذ تلاحظ استمرار المجابهة العسكرية في بعض أجزاء إقليم أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد