ويكيبيديا

    "المجازر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • massacres
        
    • carnage
        
    • massacre
        
    • slaughter
        
    • killings
        
    • atrocities
        
    • slaughterhouses
        
    • massacred
        
    • slaughters
        
    massacres, torture and appalling living conditions quickly depleted the number of detainees. UN وسرعان ما تضاءل عدد المحتجزين نتيجة المجازر والتعذيب والظروف المعيشية المروعة.
    While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. UN ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر.
    These massacres and human rights violations were the result of: UN ويتمثل مصدر هذه المجازر والانتهاكات لحقوق اﻹنسان فيما يلي:
    Its adoption by consensus will demonstrate the whole international community’s determination to address the humanitarian carnage caused by these weapons. UN وإن اعتماده بتوافق الرأي سيدلل على عزيمة المجتمع الدولي بأسره على معالجة المجازر اﻹنسانية التي سببتها هذه الأسلحة.
    In Kosovo, massacres are still being committed against innocent civilians despite the recent Security Council resolution on that question. UN ففي كوسوفو، ما زالت المجازر ترتكب ضد اﻷبرياء رغم صدور قرار مجلس اﻷمن اﻷخير بخصوص الحالة هناك.
    There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. UN وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر.
    Several people remarked that the current instability had led to serious violations of human rights; some mentioned that massacres were taking place. UN ويرى كثيرون أن حالة عدم الاستقرار الراهنة، أدت لوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وذكر البعض أن المجازر لا تزال ترتكب.
    The human pain of massacres is not foreign to the life and history of the Bolivian people. UN إن الآلام الإنسانية بسبب المجازر ليست بالغريبة على الشعب البوليفي في حاضره وتاريخه.
    The international community demands that the perpetrators of those massacres and disasters be tried by impartial courts. UN ويطالب المجتمع الدولي بمحاكمة مرتكبي هذه المجازر والكوارث أمام محاكم نزيهة.
    Five generals and 22 other officers are furthermore under investigation for alleged dereliction of the duty to provide protection or for alleged collaboration in massacres. UN ويجري أيضا التحقيق مع 5 جنرالات و22 ضابطا آخر بسبب ما نسب إليهم من تقصير في واجب توفير الحماية أو الضلوع في المجازر.
    89. As the fighting has grown steadily worse, the FARC and ELN guerrillas have often resorted to collective killings or massacres. UN 89- وبازدياد شدة القتال غالباً ما تلجأ القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني إلى عمليات القتل الجماعي أو المجازر.
    He could not expect people to believe Israel's words about peace when its occupation forces were committing massacres on a daily basis. UN ولا يمكنه أن يتوقع أن يصدق الناس كلام إسرائيل عن السلام في الوقت الذي ترتكب فيه قوات احتلالها المجازر بصورة يومية.
    Realizing the tragedies of the awful massacres as a result of the armed strife in the region, UN وإدراكا للمآسي التي خلفتها المجازر الرهيبة نتيجة الصراع المسلح في المنطقة،
    The occupied territories are filled with mass graves, testifying to numerous massacres perpetrated in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وتكتظ اﻷقاليم المحتلة بركام الجثث الذي تقف شاهدا على المجازر العديدة المرتكبة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Despite its heavy and unacceptable cost, the Government chooses to send waves of its soldiers into conditions of war that are treacherous and surely to result in massacres. UN فبالرغم من العبء الثقيل للتكاليف غير المقبولة، ترتئي الحكومة إرسال أفواج من جنودها إلى جبهات القتال المحفوفة بالخطر، مما لن ينشأ عنه، بالتأكيد، سوى المجازر.
    Early in the trial the judges of the Trial Chamber visited and inspected certain sites of the massacres in which the accused allegedly participated. UN وفي بداية المحاكمة، زار القضاة وتفقدوا بعض مواقع المجازر التي يُزعم أن المتهم شارك فيها.
    No committee has been established to investigate the Israeli massacres, which the Council was unable to stop. UN فلم تشكل لجنة التحقيق في المجازر الإسرائيلية، ولم يوقف المجلس هذه المجازر.
    This is best manifested in the carnage that the invading Ethiopian army wreaks as it enters and subsequently flees from occupied areas of Eritrea. UN وأفضل دليل على ذلك، المجازر التي يرتكبها الجيش الإثيوبي الغازي عندما يدخل مناطق محتلة في إريتريا ليفر منها بعد ذلك.
    He had rejected the accusations against the Government and ruled out any act of genocide, massacre or enforced disappearance. UN وقال إنه يرفض الاتهامات الموجهة إلى الحكومة وينكر وجود أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو المجازر أو الاختفاء القسري.
    He argued that while liberal intellectuals denounced the horrors of the war, others had profited from the slaughter and concluded that the abuse could be continued. UN وقال إنه بالرغم من أن المثقفين الليبيراليين ينددون بفظائع تلك الحرب، فقد استفاد آخرون من المجازر التي شهدتها، وأن الأذى يمكن أن يتواصل.
    These wars resulted in one of the most devastating humanitarian and human rights disasters, with millions of deaths from killings, famine and disease and many more millions of internally displaced persons. UN وأدت هذه الحروب إلى أفظع الكوارث على الصعيد الإنساني وعلى صعيد حقوق الإنسان، حيث سقط الملايين من القتلى بسبب المجازر والمجاعة والأمراض بالإضافة إلى الملايين من المشردين داخلياً.
    We are particularly concerned about the grave atrocities and human rights violations targeting civilians, especially women and children, in the conflict areas. UN ويساورنا قلق خاص بشأن المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال في مناطق الصراع.
    In a typical month, slaughterhouses across the country will kill nearly three million cows and 385,000 lambs. Open Subtitles ففي الشهر الواحد العادي, تذبح جميع المجازر فيالبلادما يقربمن3 ملايينرأسبقرة... و 385 ألف رأس خروف
    Among the estimated 800,000 people massacred, 300,000 were children. UN فقد كان هناك 000 300 طفل بين ضحايا المجازر الذين يقدر عددهم بنحو 000 800 قتيل.
    I mean, plagues and wars, slaughters. Open Subtitles أعني, كالكثير من الأوبئة و الحروب و المجازر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد