ويكيبيديا

    "المجالات الأخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other areas of
        
    • other spheres of
        
    The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Those questions could guide the Peacebuilding Commission in the last phase of its operation in Sierra Leone and in other areas of its work. UN ويمكن أن تسترشد لجنة بناء السلام بهذه الأسئلة في المرحلة الأخيرة من عملها في سيراليون وفي المجالات الأخرى من عملها.
    It is further concerned about the absence of court cases in other areas of women's lives. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    We therefore need a strong Human Rights Council, just as we need to achieve strong results in the other areas of Summit follow-up and reform with which our leaders entrusted us. UN ولذلك، فإننا بحاجة إلى مجلس قوي لحقوق الإنسان، تماما مثلما نحتاج إلى تحقيق نتائج فعالة في المجالات الأخرى من أعمال متابعة اجتماع القمة والإصلاح التي أناطها زعماؤنا بنا.
    A stronger interdependence is developing among government entities at national and subnational levels, and also with other spheres of society in the urban development agenda. UN ينشأ ترابط أكثر قوة بين الكيانات الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك مع المجالات الأخرى من المجتمع في جدول أعمال التنمية الحضرية.
    It is further concerned about the absence of court cases in other areas of women's lives. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    These issues could also, mutatis mutandis, be applied outside the water, sanitation and hygiene sector -- so as to ensure that equity and non-discrimination are also captured in other areas of development. UN وهذه القضايا يمكنها كذلك، مع تساوي الظروف الأخرى، أن تنطبق خارج نطاق قطاع المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية بما يكفل استيعاب الإنصاف وعدم التمييز في المجالات الأخرى من التنمية.
    It also means addressing gender equality in a transversal manner across all other areas of the new agenda. UN وهذا يعني أيضا معالجة مسألة المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة في جميع المجالات الأخرى من الخطة الجديدة.
    ESA issued in 2000 deal only with reporting issues and ignore the other areas of ISAs. UN ولا تتناول المعايير المصرية للمراجعة الصادرة في 2000 إلا قضايا الإبلاغ بينما تتجاهل المجالات الأخرى من معايير المراجعة الدولية.
    The absence of a defined minimum age for marriage and inconsistencies in other areas of Bahraini law with respect to minimum ages were addressed by CRC. UN 22- وتناولت لجنة حقوق الطفل مسألة عدم تحديد السن الأدنى للزواج، والتناقضات في المجالات الأخرى من القوانين البحرينية فيما يتعلق بالحدود الدنيا للسن.
    At the same time, the overall effectiveness of sales outreach has been enhanced through closer cooperation, including joint promotional activities, with other areas of the Outreach Division. UN وفي الوقت ذاته، جرى تعزيز الفعالية العامة لجهود المبيعات من خلال التعاون الأوثق، بما في ذلك من خلال أنشطة الترويج المشتركة، مع المجالات الأخرى من عمل شعبة التوعية.
    Women's lack of participation in decision-making and political life, given the huge responsibilities they bore in all other areas of the life of the country, was the major challenge remaining. UN ويتمثل التحدي الرئيسي المتبقي في نقص مشاركة النساء في صنع القرار والحياة السياسية، نظرا لضخامة المسؤوليات التي يتحملنها في جميع المجالات الأخرى من حياة البلد.
    UNIDO's other areas of work, such as trade capacity-building, energy and environmental activities, could also have a positive role in increasing capacity in the agrarian and food sectors. UN وباستطاعة المجالات الأخرى من عمل اليونيدو، ومن بينها بناء القدرات التجارية والطاقة والأنشطة البيئية، أن تؤدي دوراً إيجابياً في زيادة القدرة في القطاعات الزراعية والغذائية.
    Equal opportunities must be created for men and women in professional life, acquisition of education and participation in other areas of social life. UN ويجب أن توفر الفرص المتساوية للرجال والنساء في الحياة المهنية، وفي اكتساب التعليم والمشاركة في المجالات الأخرى من الحياة الاجتماعية.
    In other areas of technical assistance, such as countering corruption, reducing trafficking in persons, the fight against organized crime and reforming and rebuilding systems of criminal justice, the number of projects that are currently being implemented is testimony to the commitment of the Centre and its staff to doing something concrete about those global evils. UN أما في المجالات الأخرى من المساعدة التقنية، كالتصدي للفساد والحد من الاتجار بالأشخاص ومكافحة الجريمة المنظمة واصلاح واعادة بناء نظم العدالة الجنائية، فان عدد المشاريع الجاري تنفيذها حاليا هو دليل على التزام المركز وموظفيه ببذل مجهود حقيقي بصدد هذه الآفات العالمية.
    Success has been recorded in a number of other areas of transit facilitation, including third-party motor insurance schemes, harmonization of axle load limits and road transit charges. UN 44- وسُجل نجاح في عدد من المجالات الأخرى من مجالات تيسير المرور العابر، بما في ذلك خطط التأمين على سيارات الأطراف الثالثة، وتنسيق حدود الشحنة المحورية ورسوم المرور البري العابر.
    The view was expressed that preserving the rights and obligations under the United Nations treaties on outer space during the application of new instruments was not a new issue, since it emerged also in other areas of international law and in the relationship between international space law and national space laws adopted by individual States. UN 131- وأُعرب عن رأي بأن الحفاظ على الحقوق والالتزامات المترتبة على معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي أثناء تطبيق صكوك جديدة ليس مسألة جديدة، لأنها تنشأ أيضا في بعض المجالات الأخرى من القانون الدولي، وكذلك في العلاقة بين قانون الفضاء الدولي وقوانين الفضاء الوطنية المعتمدة من قِبل فرادى الدول.
    The Committee is concerned that there is no defined minimum age for marriage, and that there are inconsistencies in other areas of Bahraini law with respect to minimum ages. UN 470- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود تعريف للحد الأدنى لسن الزواج، ومن أوجه التفاوت في المجالات الأخرى من القوانين البحرانية فيما يتعلق بالحد الأدنى للسن.
    620. The Constitution of the Republic guarantees the rights of all Cuban citizens on an equal footing in other spheres of economic and social life as well, such as the right to family benefits. UN 621 - يكفل دستور الجمهورية حقوق المواطنين الكوبيين في ظروف متساوية، في المجالات الأخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك الحق في الخدمات العائلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد