There is also a need for officers with specialist skills who can provide technical assistance in key operational areas, including women and child protection, crime investigation and criminal intelligence. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى موظفين يتمتعون بمهارات متخصصة يمكنهم تقديم المساعدة التقنية في المجالات التنفيذية الرئيسية بما فيها حماية المرأة والطفل، والتحقيق في الجرائم، والاستخبارات الجنائية. |
The Council should also give its attention to some of the other operational areas. | UN | وينبغي للمجلس أن يولي الاهتمام أيضا لبعض المجالات التنفيذية الأخرى. |
The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. | UN | ينبغي للمجلس أن يولي الاهتمام أيضا لبعض المجالات التنفيذية الأخرى لعمليات حفظ السلام. |
The Council should also give its attention to some of the other operational areas. | UN | وينبغي للمجلس أن يولي الاهتمام أيضا لبعض المجالات التنفيذية الأخرى. |
There were also serious internal control shortcomings in the Mission's operational areas, particularly administrative and logistical planning, procurement and asset management. | UN | كما كان هناك أوجه قصور خطيرة تتعلق بالرقابة الداخلية في المجالات التنفيذية للبعثة، ولا سيما التخطيط الإداري واللوجيستي والمشتريات وإدارة الأصول. |
Implementation of quick-impact projects in disarmament, demobilization and reintegration operational areas | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع في المجالات التنفيذية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
With the help of the United Nations the Team will maintain logistical support for the peace process and assist in other operational areas. | UN | وسيُبقي الفريق، بمساعدة الأمم المتحدة ، على الدعم السوقي لعملية السلام، ويساعد في المجالات التنفيذية الأخرى. |
Implementation of quick impact projects in disarmament, demobilization and reintegration operational areas | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع في المجالات التنفيذية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
It is therefore important that operational areas engaged with IPSAS adoption be prepared now about how they can use this new information to drive cost-effectiveness. | UN | ولذلك، من المهم أن تكون المجالات التنفيذية المرتبطة باعتماد هذه المعايير على استعداد الآن لتحديد كيفية استخدام هذه المعلومات الجديدة لدفع فعالية التكاليف. |
The review indicated that the Tribunal’s operational areas were generally managed in an efficient and effective manner, but some key administrative and financial areas needed improvement. | UN | وقد بيّن الاستعراض أن المجالات التنفيذية للمحكمة تدار عموما بصورة تتسم بالكفاءة والفاعلية، وإن كانت هناك بعض المجالات الإدارية والمالية الرئيسية التي لا يزال يلزم تحسينها. |
On-site training courses have been developed for managers and staff in operational areas, in particular in the development of technical specifications for procurement, such as requests for proposals. | UN | وتم تطوير الدورات التدريبية التي تُجرى في الموقع للمديرين والعاملين في المجالات التنفيذية لا سيما تطوير المواصفات التقنية للمشتريات مثل طلب العطاءات. |
6. Key performance indicators (KPIs) have been developed for monitoring of organizational performance in operational areas and for the cross-cutting strategies. | UN | 6 - مؤشرات الأداء الرئيسية. أعدت هذه المؤشرات لرصد أداء المنظمة في المجالات التنفيذية ولأغراض الاستراتيجيات الشاملة. |
Work by the GEF secretariat, in consultation with the GEF Evaluation Office, is progressing on establishing consistent performance indicators that link in a logical way to the intervention strategies in the different operational areas. | UN | والعمل الذي تضطلع به أمانة مرفق البيئة العالمية، بالتشاور مع مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية، يحرز التقدم إزاء مؤشرات الأداء المتسق التي ترتبط بطريقة منطقية باستراتيجيات التدخل في مختلف المجالات التنفيذية. |
43. In the United Nations system resources are earmarked for women-specific activities, both in normative/policy areas and in operational areas. | UN | ٤٣ - وتخصص الموارد في منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة الخاصة بالمرأة، في المجال القاعدي ومجال السياسة على حد سواء، وفي المجالات التنفيذية. |
The staff resources reflect the overall supervisory and managerial requirements of the Assistant Secretary-General and the functional requirements of supervision and direction of the operational areas of Support Services, including the Headquarters Property Survey Board, the Committee on Contracts and security coordination. | UN | وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات اللازمة لمهام اﻹشراف على المجالات التنفيذية لخدمات الدعم وتوجيهها، بما في ذلك مجلس حصر الممتلكات في المقر، ولجنة العقود، والتنسيق اﻷمني. |
The staff resources reflect the overall supervisory and managerial requirements of the Assistant Secretary-General and the functional requirements of supervision and direction of the operational areas of Support Services, including the Headquarters Property Survey Board, the Committee on Contracts and security coordination. | UN | وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات اللازمة لمهام اﻹشراف على المجالات التنفيذية لخدمات الدعم وتوجيهها، بما في ذلك مجلس حصر الممتلكات في المقر، ولجنة العقود، والتنسيق اﻷمني. |
(c) While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management. | UN | (ج) لئن كان تفويض الصلاحيات إلى المكاتب دون الإقليمية في المجالات التنفيذية قد حقق تقدما ملحوظا، فإن ثمة حاجة مماثلة لزيادة الوضوح والاستثمار في مجالات ضمان نوعية الإشراف وإدارة المخاطر. |
Ensuring sustained efficiency gains made through delegation of authority in operational areas to subregional programme offices, UNIFEM needs to further streamline and strengthen risk management and quality assurance, including necessary accountability measures. | UN | وإذ يضمن الصندوق تحقيق مكاسب مستدامة من حيث الكفاءة من خلال تفويض السلطة في المجالات التنفيذية إلى المكاتب البرنامجية دون الإقليمية، يحتاج إلى المزيد من تبسيط إدارة المخاطر وضمان النوعية وتعزيزهما بما في ذلك التدابير الضرورية للمساءلة. |
While this initiative has provided more clarity for the coordination arrangements in these specific operational areas, there still exists overall confusion and incoherence resulting from mandates, especially concerning country-level assistance and protection to internally displaced persons. | UN | وعلى الرغم مما وفرته هذه المبادرة من وضوح أكبر لترتيبات التنسيق في هذه المجالات التنفيذية المحددة، فلا تزال هناك حالة من التشوش العام وعدم الاتساق ناجمة عن الولايات، وبخاصة ما يتعلق منها بتقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا على المستوى القطري. |
120. Nearly all field offices identified gaps in technical competencies, including for IECD and child protection, as well as in operational areas. | UN | 120 - وحددت كل المكاتب الميدانية تقريبا ثغرات في الاختصاصات التقنية، بما في ذلك بالنسبة للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة وحماية الطفل، فضلا عن وجود ثغرات في المجالات التنفيذية. |