ويكيبيديا

    "المجالات التي تتطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas requiring
        
    • areas for
        
    • areas that require
        
    • areas that required
        
    • areas which require
        
    • areas where
        
    • area that requires
        
    • area requiring
        
    • areas needing
        
    • areas that demand
        
    • areas required the
        
    • areas that will require
        
    • areas that would require
        
    It is important to identify and act on areas requiring attention. UN ومن المهم تحديد المجالات التي تتطلب الاهتمام واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The report of the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council has highlighted the areas requiring reform. UN إن تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية حول إصلاح مجلس اﻷمـــن قـــد سلــط الضوء على المجالات التي تتطلب اﻹصلاح.
    The Panel's effort was to include an identification of areas requiring more detailed study of applicable alternatives. UN وكانت مهمة الفريق تشمل تحديد المجالات التي تتطلب المزيد من الدراسة المفصلة للبدائل القابلة للتطبيق.
    The areas for development in SEEA to support climate change analysis need to be identified. UN وينبغي تحديد المجالات التي تتطلب التطوير في هذا النظام لدعم التحليل المتعلق بتغير المناخ.
    It is examining areas that require amendment in order for Kiribati to be in compliance with it's obligations under CEDAW. UN وتبحث الحكومة المجالات التي تتطلب تعديلا يمكّن كيريباس من الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    areas that required further attention were highlighted throughout its report. UN وأشارت إلى أن المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام قد جرى إبرازها في جميع أجزاء تقرير اللجنة الاستشارية.
    In the process, the Panel was requested to identify areas requiring more detailed study of applicable alternatives. UN وطلب إلى الفريق أن يحدد، في غضون هذه العملية، المجالات التي تتطلب دراسة أكثر تفصيلاً للبدائل التي يمكن تطبيقها.
    In the process, the Panel was requested to identify areas requiring more detailed study of applicable alternatives. UN وطلب في غضون ذلك من الفريق تحديد المجالات التي تتطلب المزيد من الدراسة التفصيلية للبدائل القابلة للاستخدام.
    Some of the key areas requiring immediate strengthening have been mentioned in this document. UN وقد ورد في هذه الوثيقة بعض من المجالات التي تتطلب تعزيزا فوريا.
    Guided by the " spirit of Rio " , the conference would provide the political impetus needed to bridge the implementation deficit and to forge consensus in areas requiring further efforts and additional resources. UN وقال إن هذا المؤتمر الذي سيهتدي بروح مؤتمر ريـو سيوفر الزخم السياسي اللازم لسد القصور في التنفيذ وصياغة توافق آراءٍ في المجالات التي تتطلب مزيدا من الجهود وتحتاج إلى موارد إضافية.
    A number of areas requiring further action have also been identified. UN ولقد حدد أيضا عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من الإجراءات.
    Literacy, numeracy and language development were areas requiring particular attention. UN وكان محو الأمية وتحسين تعلّم الحساب واللغة من المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا.
    As important as the Committee's contributions have been to date, there are obviously some areas for improvement. UN ولئن كانت مساهمات اللجنة حتى الآن مساهمات هامة، فلا شك في أن هناك بعض المجالات التي تتطلب التحسين.
    As important as the Committee's contributions have been to date, there are obviously some areas for improvement. UN ولئن كانت مساهمات اللجنة حتى الآن مساهمات هامة، فلا شك في أن هناك بعض المجالات التي تتطلب التحسين.
    Summarized below are some areas for further work to be undertaken by the relevant United Nations body as appropriate, with the support of Governments and other stakeholders, such as civil society and the private sector. UN ويرد أدناه موجز لبعض المجالات التي تتطلب مواصلة العمل من جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بدعم من الحكومات وغيرها من الجهات المعنية، من قبيل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Partnership will identify areas that require more funding and make recommendations to increase the efficiency of the international process. UN وستقوم الشراكة بتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من التمويل، وتقديم توصيات لزيادة كفاءة العملية الدولية.
    They not only fill gaps but also identify areas that require further attention. UN ولا تكتفي المنظمات غير الحكومية بسد الثغرات وإنما تعمل أيضا على تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Special emphasis was given to areas that require international articulation and/or regulation. UN وُشدد بشكل خاص على المجالات التي تتطلب التحديد أو التنظيم على الصعيد الدولي، أو تتطلب كلا الأمرين.
    The assessment of the national legal framework on migration-related data has enabled national authorities to review areas that required further improvement. UN ومكّن تقييم الإطار القانوني الوطني بشأن البيانات المتعلقة بالهجرة السلطات الوطنية من استعراض المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين.
    The remunerations levels in their organizations were established years ago and are no longer aligned to the realities of the market, especially in some areas which require complex expertise. UN فقد حُددت مستويات الأجور في منظماتهم منذ سنين ولم تعد متوافقة مع الواقع القائم في السوق، ولا سيما في بعض المجالات التي تتطلب خبرة فنية معقدة.
    The main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة.
    This is one area that requires a major institutional shift, otherwise the issues might become unmanageable. UN وهذا من المجالات التي تتطلب تحولا مؤسسيا كبيرا، وإلاّ أصبحت المسائل مستعصية على الحل.
    One area requiring our close attention is reform of the United Nations itself. UN ومن المجالات التي تتطلب منا اهتماما كبيرا إصلاح الأمم المتحدة نفسها.
    More reliable, relevant and timely sex-disaggregated data and qualitative information are required for gender analysis of impacts and the identification of areas needing improvement. UN ويلزم الحصول في الوقت المناسب على المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعلومات النوعية الموثوقة وذات الصلة للقيام بتحليل جنساني للآثار وتحديد المجالات التي تتطلب تحسينا.
    There are a number of areas that demand the attention of Governments. UN ٩٨- وهناك عدد من المجالات التي تتطلب اهتمام الحكومات.
    A number of areas required the Commission's attention in the short term: the possible destabilizing effect of the return of large numbers of refugees; the need to ensure that the Government was able to pay the salaries of the security forces and the civil service; the reintegration of demobilized combatants; and the need to assist the FNL in implementing the Peace Agreement. UN وأشار إلي أن هناك عدداً من المجالات التي تتطلب اهتماما من جانب اللجنة في الأجل القصير، مثل: احتمال حدوث اضطرابات بسبب عودة أعداد كبيرة من اللاجئين، وضرورة ضمان أن تكون الحكومة قادرة علي دفع مرتبات قوات الأمن والخدمة المدنية، وإعادة اندماج المحاربين المسرحين، وضرورة مساعدة قوات التحرير الوطنية علي تنفيذ اتفاق السلام.
    69. A number of processes are currently under way to help identify and prioritize areas that will require the commitment of national resources and of international financial and technical support in the context of a concerted effort to strengthen national statistical capacities in all countries. UN ٦٩ - ويجري حاليا عدد من العمليات للمساعدة في تحديد وتقرير أولويات المجالات التي تتطلب التزاما بتقديم الدعم بالموارد الوطنية والدعم المالي والتقني الدولي في سياق جهود متضافرة ترمي إلى تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية في جميع البلدان.
    Speakers stressed the importance of using the year following the fifty-first session of the Commission to consider areas that would require further attention beyond 2009. UN 9- وشدّد المتكلمون على أهمية اغتنام السنة التي تلي الدورة الحادية والخمسين للجنة للنظر في المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام بعد عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد