ويكيبيديا

    "المجالات التي تكون فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas where
        
    • areas in which
        
    • where they are
        
    areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in the funding and provision of technical assistance. UN وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية.
    It was clear that such measures had not been adopted in the areas where they were needed to ensure de facto equality. UN وذكرت أن من الواضح أن هذه التدابير لم تعتمد في المجالات التي تكون فيها لازمة لضمان المساواة الفعلية.
    The Committee recommends that the State party apply temporary special measures in various forms in areas where women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    The Committee recommends that the State party adopt temporary special measures in various forms in areas in which women are underrepresented or disadvantaged and allocate additional resources where needed to accelerate the advancement of women. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    areas in which indigenous participation is relevant to the Millennium Development Goals UN المجالات التي تكون فيها مشاركة الشعوب الأصلية ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية
    areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in funding and provision of technical assistance. UN وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية.
    The provisions of the Convention are comprehensive in certain areas where State capacity and resources are limited. UN فأحكام الاتفاقية شاملة في بعض المجالات التي تكون فيها قدرات وموارد الدولة محدودة.
    This exercise should result in the identification of areas where assistance would be required. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تؤدي إلى تحديد المجالات التي تكون فيها المساعدة مطلوبة.
    There was no point in restating existing law in areas where legal rules were clear and sufficient. UN وليس هناك داع لإعادة ذكر القوانين القائمة في المجالات التي تكون فيها القواعد القانونية واضحة وكافية.
    She called on the international community to direct its efforts and resources towards those areas where the potential for change was greatest. UN ودعت المجتمع الدولي إلى توجيه جهوده وموارده تجاه المجالات التي تكون فيها إمكانية التغيير أكبر ما يمكن.
    It is easier to attract donor funding in areas where the roles are clear and coordination mechanisms exist. UN ومن السهل اجتذاب مانحين لتمويل المجالات التي تكون فيها الأدوار واضحة وآليات التنسيق قائمة.
    The Special Rapporteur might also examine areas where State practice was at variance with established principles. UN ويمكن للمقرر الخاص أيضا بحث المجالات التي تكون فيها ممارسات الدول غير متفقة مع المبادئ المستقرة.
    Regional and international implementation activities would focus on areas where there are clear economies of scale or a public good justification for action. UN وستركز أنشطة التنفيذ على الصعيدين الإقليمي والدولي على المجالات التي تكون فيها وفورات حجم أو تبرير للإجراء من أجل الصالح العام.
    The notes provide United Nations staff with a common body of guidance for supporting national security sector reform processes in those areas where the Organization has a comparative advantage. UN وتزود هذه المذكرات موظفي الأمم المتحدة بمجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية لدعم العمليات الوطنية الهادفة لإصلاح قطاع الأمن في المجالات التي تكون فيها للمنظمة ميزة نسبية.
    A more rigorous process of identifying areas where the humanitarian community, the private sector and other actors have a common interest in collaborating will be an important step in finding new ways to solve humanitarian challenges. UN وسيمثّل اتباع عملية أدق لتحديد المجالات التي تكون فيها لدوائر العمل الإنساني، والقطاع الخاص، والجهات الفاعلة الأخرى، مصلحة مشتركة في التعاون، خطوة هامة في إيجاد سبل جديدة لمواجهة التحديات الإنسانية.
    The coverage and involvement of the MEAs are particularly apparent, for example, in the areas where environmental regulatory measures are well defined, such as in the areas of chemicals and waste management and of biodiversity. UN وتكون تغطية الاتفاقات البيئية ومشاركتها ظاهرة على نحو خاص، وذلك مثلاً في المجالات التي تكون فيها التدابير التنظيمية البيئية جيدة التحديد، مثلما هي الحال في مجالي إدارة المواد الكيميائية والنفايات، والتنوع البيولوجي.
    Moreover, owing to its role in legitimizing new norms, structures and processes for international collaboration, it can assist in strengthening international governance in areas where such governance is missing or weak. UN كما أن بإمكانها، لما لها من دور في إضفاء المشروعية على القواعد والهياكل والعمليات الجديدة للتعاون الدولي، المساعدة في تعزيز الحوكمة الدولية في المجالات التي تكون فيها تلك الحوكمة منعدمة أو ضعيفة.
    The court can also individually adjust the extent of the areas in which the person's legal competence is limited. UN ويمكن أيضاً للمحكمة أن تعدل بصورة فردية نطاق المجالات التي تكون فيها الأهلية القانونية للشخص المعني محدودة.
    Item 4 areas in which indigenous peoples' participation is relevant to any access and benefit-sharing arrangements UN البند 4 المجالات التي تكون فيها مشاركة الشعوب الأصلية ذات موضوع بالنسبة لأي من ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    Welcomes the Secretary-General's intention to conduct a needs assessment of the areas in which it would be feasible and useful to draft a simple, common set of interim rules of criminal procedure. UN يرحب باعتزام الأمين العام إجراء تقييم للاحتياجات بالنسبة إلى المجالات التي تكون فيها صياغة مجموعة مبسطة وموحدة من قواعد الإجراءات الجنائية المؤقتة ممكنة ومجدية.
    56. The simplest but yet most compelling argument in favour of globalization is the idea that it enables resources to be used where they are most productive. UN ٥٦ - لعل أبسط حجة تؤيد العولمة وأقواها مع ذلك هي أنها تتيح استخدام الموارد في المجالات التي تكون فيها أكثر إنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد