ويكيبيديا

    "المجالات الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical areas
        
    • crucial areas
        
    • areas critical
        
    • critical area
        
    • decisive areas
        
    • crucial area
        
    • critical priority areas
        
    In critical areas, such as environmental sustainability or child and maternal mortality, there has been very little progress. UN أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا.
    The overall trend is positive, but critical areas are lagging behind. UN والتوجُّه العامّ إيجابي، لكنّ المجالات الحاسمة لا تزال متأخرة.
    :: Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and development in critical areas. UN :: تهيئة بيئة مواتية لدعم البحوث، والابتكار والتنمية في المجالات الحاسمة.
    Further work on criteria and indicators is needed in a number of critical areas including: UN وثمة حاجة لا تزال إلى مزيد من العمل بشأن المعايير والمؤشرات في عدد من المجالات الحاسمة بما في ذلك:
    He stressed that the Government and its partners were constantly engaged in peacebuilding activities, particularly in crucial areas such as justice sector reform. UN وأكد على أن الحكومة وشركاءها يعملون بصفة مستمرة في أنشطة بناء السلام، وخاصة في المجالات الحاسمة مثل إصلاح قطاع العدالة.
    Improving the availability and use of data in critical areas UN جيم - تحسين توافر البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة
    II. Achievements in and obstacles to the implementation of the 12 critical areas of the Platform for Action UN ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات المصادفة في تنفيذ المجالات الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها منهاج العمل
    Improving the availability and use of data in critical areas UN جيم - تحسين توافر واستخدام البيانات في المجالات الحاسمة
    A number of delegates addressed the critical areas of women and health and institutional mechanisms for the advancement of women. UN وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    IT also facilitates the availability and use of data in critical areas. UN وتسهل تكنولوجيا المعلومات أيضا إتاحة البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة.
    It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. UN والمسألة ليست قيام شركاء التنمية وحدهم بمساعدة البلدان الأقل نموا في هذه المجالات الحاسمة.
    His delegation therefore called on the international community to assist developing countries in the critical areas of capacity-building and human resource development. UN وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    However, the success of that enterprise did not depend entirely on the actions of ECA: the Secretariat and Member States would have to provide adequate resources to address the critical areas identified. UN بيد أن نجاح ذلك المشروع لا يعتمد فقط على عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ يتعين أن توفر الأمانة العامة والدول الأعضاء الموارد اللازمة لمعالجة المجالات الحاسمة التي تم تحديدها.
    Member States had regained their confidence in UNIDO's ability to continue in the critical areas that they had identified. UN وقد استعادت الدول الأعضاء ثقتها في مقدرة اليونيدو على مواصلة العمل في المجالات الحاسمة التي كانت قد حدّدتها.
    In fact, when comparing the 12 critical areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. UN وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا.
    UNIDO's study on South-South cooperation identified a number of critical areas for UNIDO intervention. UN وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب تحدد عددا من المجالات الحاسمة لتدخل اليونيدو.
    Last week's summit provided important new guidelines in many critical areas requiring collective action. UN وقد وفر اجتماع قمة الأسبوع الماضي مبادئ توجيهية جديدة هامة في كثير من المجالات الحاسمة التي تتطلب عملا جماعيا.
    critical areas for Eritrea identified in the Plan are: UN وتشمل المجالات الحاسمة الخاصة بإريتريا التي تبينها خطة العمل ما يلي:
    The national plan of action proposes action in a number of crucial areas. UN وتقترح خطة العمل الوطنية تدابير في عدد من المجالات الحاسمة.
    We call for the creation of open data, information and technical knowledge, in all areas critical to our lives. UN وندعو إلى إيجاد بيانات ومعلومات ومعارف تقنية مفتوحة، في جميع المجالات الحاسمة لحياتنا.
    International trade negotiations continue to represent a critical area through which further liberalization and opening of the international economy are being achieved. UN وتظل المفاوضات التجارية الدولية تمثل أحد المجالات الحاسمة التي يتم عن طريقها حاليا تحقيق المزيد من التحرير والانفتاح في الاقتصاد الدولي.
    Other decisive areas are good governance and transparency, democracy and human rights, women and workers' rights. UN فمـن المجالات الحاسمة الأخرى الحكم الرشيد والشفافية، والديمقراطية وحقوق الإنسان، وحقوق المرأة والعاملين.
    The most crucial area is that of functional literacy for women in the developing world. UN ومن المجالات الحاسمة مجال محو اﻷمية الوظيفية للمرأة في العالم النامي.
    For the countries visited, UNIDO is in the process of preparing a UNIDO support strategy focusing on the critical priority areas of particular relevance to a country. UN واليونيدو عاكفة، بالنسبة الى البلدان التي تمت زيارتها، على إعداد استراتيجية للدعم المقدم من اليونيدو تركز على المجالات الحاسمة التي تهم البلد بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد