In critical areas, such as environmental sustainability or child and maternal mortality, there has been very little progress. | UN | أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا. |
The overall trend is positive, but critical areas are lagging behind. | UN | والتوجُّه العامّ إيجابي، لكنّ المجالات الحاسمة لا تزال متأخرة. |
:: Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and development in critical areas. | UN | :: تهيئة بيئة مواتية لدعم البحوث، والابتكار والتنمية في المجالات الحاسمة. |
Further work on criteria and indicators is needed in a number of critical areas including: | UN | وثمة حاجة لا تزال إلى مزيد من العمل بشأن المعايير والمؤشرات في عدد من المجالات الحاسمة بما في ذلك: |
He stressed that the Government and its partners were constantly engaged in peacebuilding activities, particularly in crucial areas such as justice sector reform. | UN | وأكد على أن الحكومة وشركاءها يعملون بصفة مستمرة في أنشطة بناء السلام، وخاصة في المجالات الحاسمة مثل إصلاح قطاع العدالة. |
Improving the availability and use of data in critical areas | UN | جيم - تحسين توافر البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة |
II. Achievements in and obstacles to the implementation of the 12 critical areas of the Platform for Action | UN | ثانيا - الإنجازات المحققة والعقبات المصادفة في تنفيذ المجالات الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها منهاج العمل |
Improving the availability and use of data in critical areas | UN | جيم - تحسين توافر واستخدام البيانات في المجالات الحاسمة |
A number of delegates addressed the critical areas of women and health and institutional mechanisms for the advancement of women. | UN | وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة. |
IT also facilitates the availability and use of data in critical areas. | UN | وتسهل تكنولوجيا المعلومات أيضا إتاحة البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة. |
It is not only development partners that should help LDCs in these critical areas. | UN | والمسألة ليست قيام شركاء التنمية وحدهم بمساعدة البلدان الأقل نموا في هذه المجالات الحاسمة. |
His delegation therefore called on the international community to assist developing countries in the critical areas of capacity-building and human resource development. | UN | وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
However, the success of that enterprise did not depend entirely on the actions of ECA: the Secretariat and Member States would have to provide adequate resources to address the critical areas identified. | UN | بيد أن نجاح ذلك المشروع لا يعتمد فقط على عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ يتعين أن توفر الأمانة العامة والدول الأعضاء الموارد اللازمة لمعالجة المجالات الحاسمة التي تم تحديدها. |
Member States had regained their confidence in UNIDO's ability to continue in the critical areas that they had identified. | UN | وقد استعادت الدول الأعضاء ثقتها في مقدرة اليونيدو على مواصلة العمل في المجالات الحاسمة التي كانت قد حدّدتها. |
In fact, when comparing the 12 critical areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. | UN | وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا. |
UNIDO's study on South-South cooperation identified a number of critical areas for UNIDO intervention. | UN | وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب تحدد عددا من المجالات الحاسمة لتدخل اليونيدو. |
Last week's summit provided important new guidelines in many critical areas requiring collective action. | UN | وقد وفر اجتماع قمة الأسبوع الماضي مبادئ توجيهية جديدة هامة في كثير من المجالات الحاسمة التي تتطلب عملا جماعيا. |
critical areas for Eritrea identified in the Plan are: | UN | وتشمل المجالات الحاسمة الخاصة بإريتريا التي تبينها خطة العمل ما يلي: |
The national plan of action proposes action in a number of crucial areas. | UN | وتقترح خطة العمل الوطنية تدابير في عدد من المجالات الحاسمة. |
We call for the creation of open data, information and technical knowledge, in all areas critical to our lives. | UN | وندعو إلى إيجاد بيانات ومعلومات ومعارف تقنية مفتوحة، في جميع المجالات الحاسمة لحياتنا. |
International trade negotiations continue to represent a critical area through which further liberalization and opening of the international economy are being achieved. | UN | وتظل المفاوضات التجارية الدولية تمثل أحد المجالات الحاسمة التي يتم عن طريقها حاليا تحقيق المزيد من التحرير والانفتاح في الاقتصاد الدولي. |
Other decisive areas are good governance and transparency, democracy and human rights, women and workers' rights. | UN | فمـن المجالات الحاسمة الأخرى الحكم الرشيد والشفافية، والديمقراطية وحقوق الإنسان، وحقوق المرأة والعاملين. |
The most crucial area is that of functional literacy for women in the developing world. | UN | ومن المجالات الحاسمة مجال محو اﻷمية الوظيفية للمرأة في العالم النامي. |
For the countries visited, UNIDO is in the process of preparing a UNIDO support strategy focusing on the critical priority areas of particular relevance to a country. | UN | واليونيدو عاكفة، بالنسبة الى البلدان التي تمت زيارتها، على إعداد استراتيجية للدعم المقدم من اليونيدو تركز على المجالات الحاسمة التي تهم البلد بصفة خاصة. |