Management is accountable for exercising its oversight role in the particular areas of its responsibility. | UN | وتساءل الإدارة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات الخاصة لمسؤولياتها. |
Such training may also focus on dealing with particular areas of risk for journalists, such as protests and public events, in accordance with international human rights standards. | UN | ويمكن أن ينصب موضوع هذا التدريب أيضاً على بحث المجالات الخاصة التي تنطوي على خطر بالنسبة للصحفيين كالاحتجاجات والأحداث العامة، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The CGE may invite additional experts, if and when required, on the basis of their specific areas of expertise. | UN | ولفريق الخبراء الاستشاري أن يدعو خبراء إضافيين، إذا لزم الأمر ذلك، على أساس المجالات الخاصة بخبرتهم. |
The specific areas that have been targeted by the law have included bail, sentencing, victim empowerment and integrated responses. | UN | وشملت المجالات الخاصة التي استهدفها القانون: الكفالة، وإصدار الأحكام، وتمكين الضحايا، والردود المتكاملة. |
We would like to suggest some special areas where data need to be gathered on older women. | UN | ونود أن نقترح بعض المجالات الخاصة التي يمكن أن تجمع فيها معلومات عن النساء الكبيرات السن. |
One particular area of progress in the achievement of the MDGs is the promotion of gender equality and the empowerment of women. | UN | وأحد المجالات الخاصة التي تحقق فيها تقدم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Office is also called to backstop the Office of the Deputy Secretary-General in specific areas as may be required. | UN | وهو مطالب أيضا بدعم مكتب نائبة اﻷمين العام في المجالات الخاصة حسب الاقتضاء. |
828. Elimination of discrimination in the private sphere. | UN | 828- القضاء على التمييز في المجالات الخاصة. |
Delegations highlighted particular areas in which progress in implementation of the Platform for Action had been made. These included the increased awareness of the gender dimensions of national policies ranging from security to social and economic concerns. | UN | وأبرزت الوفود المجالات الخاصة التي أحرز فيها التقدم في تنفيذ منهاج العمل والتي تشمل زيادة الوعي بالأبعاد الجنسانية للسياسات الوطنية بدءا بالشواغل الأمنية وانتهاء بالشواغل الاجتماعية والاقتصادية. |
56. particular areas to be strengthened with additional core funds include the following: | UN | 56 - ومن بين المجالات الخاصة التي ستعزز باعتمادات أساسية إضافية ما يلي: |
Further development work is also required in particular areas, such as financial, insurance, Internet-related and environment-related services. | UN | كما يلزم بذل المزيد من جهود التطوير في المجالات الخاصة مثل الخدمات المالية، وخدمات التأمين، والخدمات المتصلة بشبكة الإنترنت وبالبيئة. |
The first section of the compact contains the programme priorities of the head of department and represents the particular areas of the work programme that the head of department will have a substantial personal involvement with. | UN | ويضم الجزء الأول من الاتفاق الأولويات البرنامجية لرئيس الإدارة، وهو يمثل المجالات الخاصة في برنامج العمل التي سيشارك فيها رئيس الإدارة مشاركة شخصية كبيرة. |
Identify specific areas of chemicals management likely to result in demonstrated environment, health and economic benefits and put in place a plan to begin addressing the identified specific areas; | UN | :: تحديد مجالات خاصة لإدارة المواد الكيميائية يرجح أن تفضي إلى فوائد بيئية وصحية واقتصادية مثبتة، ووضع خطة للبدء في معالجة المجالات الخاصة التي تم تحديدها؛ |
As a result, there would be more resources to open new activities on an experimental basis and to fill gaps where funds from other sources are not available to cover special areas of need. | UN | ونتيجة لذلك سيجري رصد موارد أخرى للقيام بأنشطة تجريبية لبدء أنشطة جديدة على أساس تجريبي ولسد الفجوات التي لا يكون متاحا فيها أموال من مصادر أخرى لتغطية المجالات الخاصة من الاحتياجات. |
As a result, there would be more resources to open new activities on an experimental basis and to fill gaps where funds from other sources are not available to cover special areas of need. | UN | ونتيجة لذلك سيجري رصد موارد أخرى للقيام بأنشطة تجريبية لبدء أنشطة جديدة على أساس تجريبي ولسد الفجوات التي لا يكون متاحا فيها أموال من مصادر أخرى لتغطية المجالات الخاصة من الاحتياجات. |
A different situation exists of course in some special areas such as the protection of human rights. | UN | ٠٣١- ويختلف الوضع بالطبع بالنسبة لبعض المجالات الخاصة مثل مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
In this regard, the topic on generic preventive measures is one particular area under Protocol V which needs to be maintained and strengthened in the future. | UN | وفي هذا الصدد، يعد موضوع التدابير الوقائية العامة أحد المجالات الخاصة في إطار البروتوكول الخامس التي يتعين الحفاظ عليها وتعزيزها في المستقبل. |
Sanitation and waste management was highlighted as a particular area where an integrated approach could enhance efficiency. Land Resources | UN | وسلط الضوء على مسائل إصحاح البيئة ومعالجة النفايات، باعتبارها من المجالات الخاصة التي يمكن أن يؤدي اتخاذ نهج متكامل حيالها إلى تحسين الكفاءة. |
7. Directs all its committees and bodies and draws the attention of other bodies of the United Nations system to the need to mainstream a gender perspective systematically into all areas of their work, in particular in such areas as macroeconomic questions, operational activities for development, poverty eradication, human rights, humanitarian assistance, budgeting, disarmament, peace and security, and legal and political matters; | UN | ٧ - توجه سائر اللجان والهيئات التابعة لها، وتلفت انتباه الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة، إلى ضرورة إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين على نحو منتظم، في جميع مجالات عملها، ولا سيما المجالات الخاصة بمسائل الاقتصاد الكلي واﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية والقضاء على الفقر وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية والميزنة ونزع السلاح والسلام واﻷمن والمسائل القانونية والسياسية؛ |
The diffusion of targets and the perpetrators' absolute resolve mean that terrorist threats have completely permeated our public and private spaces, each area of which has become a defence site. | UN | إن انتشار الأهداف وعزم مقترف الجريمة المطلق يعنيان أن التهديدات الإرهابية قد استشرت تماما في المجالات الخاصة والعامة، وكل منطقة أصبحت موقعا دفاعيا. |