ويكيبيديا

    "المجالات الشاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cross-cutting areas
        
    • cross-cutting area
        
    • overarching area
        
    • crosscutting areas
        
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Cross-cutting areas: Gender equality and the empowerment of women, and youth UN المجالات الشاملة: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والشباب
    In particular, the Joint Programme examined ways to better define roles and responsibilities and to operationalize work in cross-cutting areas such as gender and human rights. UN وبوجه خاص قام البرنامج المشترك بفحص الوسائل الكفيلة بتحسين تعيين الأدوار والمسؤوليات وتنفيذ الأعمال في المجالات الشاملة من قبيل الجانب الجنساني وحقوق الإنسان.
    The Commission addressed the situation of rural women as a cross-cutting area of concern. UN وتناولت اللجنة حالة المرأة الريفية باعتبارها إحدى المجالات الشاملة التي تثير القلق.
    D. cross-cutting areas for multisectoral assistance at the global and country levels UN رابعا – 4 المجالات الشاملة للمساعدة المتعددة القطاعات على الصعيدين العالمي والقطري
    The cross-cutting areas of gender equality and capacity development generally found it difficult to engage in cross-practice work as they did not have funds to offer. UN أما المجالات الشاملة المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات، فكان من الصعب عليها عموما أن تشارك في العمل الشامل لعدة ممارسات حيث لم تتوفر لديها ما تقدمه من أموال.
    The approach of mainstreaming cross-cutting areas into the regional programme is either not effective enough or does not adequately reflect the scope and nature of such areas. UN يعد نهج إدماج المجالات الشاملة في البرنامج الإقليمي إما أنه غير فعال بما فيه الكفاية، أو أنه لا يعبّر بصورة ملائمة عن نطاق وطبيعة هذه المجالات.
    This makes it inherently difficult to accurately present the sector distribution of expenditures for operational activities for development, including in the above cross-cutting areas, owing to the lack of adequate, up-to-date standards and methodologies. UN ويُصعِّب هذا بشكل أصيل تقديم عرض دقيق لتوزيع نفقات القطاع المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في مجالات منها المجالات الشاملة السالفة الذكر، نتيجة عدم كفاية وتحديث المعايير والمنهجيات.
    They wished to see better qualitative indicators, including in cross-cutting areas such as gender inequality, which they noted should be tracked in mainstreaming terms rather than through specific targets. UN وأعربوا عن رغبتهم في تحسين المؤشرات النوعية، بما في ذلك المجالات الشاملة لقطاعات متعددة، مثل اللامساواة بين الجنسين، التي ذكروا أنه ينبغي تتبعها بصورة تعميمية وليس عن طريق أهداف محددة.
    It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. UN ويُتوقع أن يحقق النهج الجديد أثرا أقوى، ولا سيما في المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل تعزيز آليات التنسيق الوطنية وتحديث النظم الإحصائية للبلدان المستفيدة من المشروع.
    Furthermore, the report emphasized the need to strengthen coherence among institutions and processes, especially those addressing challenges in cross-cutting areas such as energy, the environment and development. UN وعلاوة على ذلك، أكد التقرير على ضرورة تعزيز الاتساق بين المؤسسات والإجراءات، لا سيما ما يتصل منها بمواجهة التحديات في المجالات الشاملة مثل الطاقة والبيئة والتنمية.
    The United Nations will continue to support capacity development in a number of other cross-cutting areas, such as the rule of law, particularly disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, and law enforcement, as well as the protection of civilians. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    2 P-5, 10 P-4) in the biennium 2012-2013, to further strengthen capacity in those cross-cutting areas. UN 2012-2013، لمواصلة تعزيز القدرات في تلك المجالات الشاملة.
    cross-cutting areas -- gender and public information UN زاي - المجالات الشاملة - الشؤون الجنسانية والإعلام
    In spite of good progress in this area, important challenges emerged from the internal review in the cross-cutting areas of presentation and utility of data, priority-setting, workload and funding. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم جيد في هذا المجال فقد انبثقت عن الاستعراض الداخلي تحديات مهمة في المجالات الشاملة الخاصة بعرض البيانات وفائدتها، وتحديد الأولويات، وعبء العمل، والتمويل.
    42. The following cross-cutting areas have been identified as of highest priority for UNESCO: training and capacity-building, particularly in developing countries; education of the public and information for decision makers; science for sustainable development. UN ٤٢ - وقد حددت المجالات الشاملة التالية بوصفها ذات أولوية عليا بالنسبة لليونسكو: والتدريب وبناء القدرات لاسيما في البلدان النامية؛ وتثقيف الجمهور وتزويد صانعي القرارات بالمعلومات؛ وتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة.
    The present section provides an initial outline of the means by which the United Nations system can, in seeking to effectively respond as one to the challenges of climate change, coordinate its substantive work in different sectors and some cross-cutting areas. UN يقدم هذا الفرع خلاصة أولية للوسائل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق أعمالها الفنية في مختلف القطاعات وبعض المجالات الشاملة لعدة جوانب، سعيا إلى التصدي بفعالية على نحو موحد لتحديات تغير المناخ.
    Furthermore, new demands have emerged in a number of " cross-cutting areas " within the mandate of the Department of Economic and Social Affairs, including in climate change, conflict and post-conflict reconstruction and national development strategies. UN علاوة على ذلك، نشأت مطالبات جديدة في عدد من " المجالات الشاملة " ضمن ولاية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها تغير المناخ والنزاع وإعادة البناء بعد انتهاء النزاع والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Thus, ideally, a single organization or group of organizations would be in charge of reporting on a given cross-cutting area of conferences, such as resources, poverty reduction, health, education, or governance, to the various intergovernmental bodies, in cooperation with inter-agency bodies. UN ومن ثم فإن الوضع الأمثل هو أن تتولى منظمة وحيدة أو مجموعة من المنظمات تقديم تقارير عن مجال معين من المجالات الشاملة التي عالجتها المؤتمرات، مثل الموارد، أو الحد من الفقر، أو الصحة، أو التعليم، أو إدارة الحكم، إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، بالتعاون مع الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    One overarching area will be deepening the focus on equity -- not just its formulation but its implementation in the field at country and community levels. UN وأشار إلى أن أحد المجالات الشاملة سيتمثل في تعميق التركيز على المساواة - لا على صياغته فحسب، بل وعلى تنفيذه في الميدان على الصعيدين القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    They wished to see better qualitative indicators, including in crosscutting areas such as gender inequality, which they noted should be tracked in mainstreaming terms rather than through specific targets. UN وأعربوا عن رغبتهم في تحسين المؤشرات النوعية، بما في ذلك المجالات الشاملة لقطاعات متعددة، مثل اللامساواة بين الجنسين، التي ذكروا أنه ينبغي تتبعها بصورة تعميمية وليس عن طريق أهداف محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد