ويكيبيديا

    "المجالات المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the areas concerned
        
    • relevant areas
        
    • relevant fields
        
    • fields concerned
        
    • subject areas
        
    • respective fields
        
    • areas involved
        
    • areas in question
        
    • the areas indicated
        
    • the particular areas
        
    The line managers for the areas concerned will therefore have to follow regional- and international-level activities closely and take part in them. UN ويجب على الهيئات الرائدة في المجالات المعنية أن تتابع عن كثب الأنشطة الجارية على الصعيدين الإقليمي والدولي وأن تشارك فيها.
    However, it was suggested that they would provide a useful framework for developing subregional collaborative activities in the areas concerned. UN ومع ذلك، رئي أنهما يمكن أن توفرا إطاراً مفيداً لاستحداث أنشطة تعاونية دون إقليمية في المجالات المعنية.
    They also keep up-to-date with new developments in the areas concerned and have access to most recent information on the matter. UN كما أنهم يتابعون أحدث التطورات في المجالات المعنية ولديهم القدرة على الوصول إلى أحدث المعلومات حول المسألة.
    Programmes and projects at all levels, from the local community to the health sector as a whole, must take the gender perspective into consideration and must meet women's elementary needs in relevant areas. UN وينبغي للبرنامج والمشاريع المنظمة على جميع المستويات (من المجتمع المحلي إلى مجموع قطاع الصحة) أن تأخذ في اعتبارها المنظور المتعلق بنوع الجنس والاستجابة للاحتياجات الأولية للمرأة في المجالات المعنية.
    It concluded with a forward-looking statement by the Chair, highlighting the many ways in which such organizations could add value to the global counter-terrorism effort, for example, by sharing expertise, providing channels for improved information exchange or conducting activities that help to create formal and informal networks of professionals working in relevant fields. UN وقد اختتم الاجتماع ببيان تطلعي من الرئيس، أبرز فيه السبل العديدة التي يمكن لهذه المنظمات عن طريقها أن تضيف قيمة إلى جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي (مثل تبادل الخبرات أو توفير قنوات لتحسين تبادل المعلومات أو الاضطلاع بأنشطة تساعد في إيجاد شبكات رسمية وغير رسمية من الموظفين الفنيين العاملين في المجالات المعنية).
    He looked forward to the continuing work of UNCTAD in the fields concerned. UN وأعرب عن تطلعه إلى استمرار عمل اﻷونكتاد في المجالات المعنية.
    The Mission's regional presence, which would be enhanced from two to four field offices, would also report to the new Deputy Special Representative, who would assist my Special Representative in the day-to-day management of the Mission, focusing on strategic issues in the respective subject areas. UN وسيشرف النائب الجديد للممثل الخاص على وجود البعثة الإقليمي الذي سيُعَزَّز بإضافة مكتبين ليصبح عدد المكاتب الميدانية أربعة، وسيساعد أيضا ممثلي الخاص في إدارة شؤون البعثة اليومية، بالتركيز على المسائل الاستراتيجية في المجالات المعنية.
    The Government of Somalia could consider inviting these mechanisms to identify the various needs in the respective fields. UN ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية.
    They also keep up-to-date with new developments in the areas concerned and have access to most recent information on the matter. UN كما أنهم يتابعون أحدث التطورات في المجالات المعنية ولديهم القدرة على الوصول إلى أحدث المعلومات حول المسألة.
    Regarding the modes of operation of the Security Council, we believe that the areas concerned will find their appropriate modus operandi. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، نعتقد أن المجالات المعنية سوف تجد أسلوب التشغيل السوي لها.
    the areas concerned by those initiatives were, among others, gender equality, social inclusion, children's rights and the rights of persons with disabilities. UN ومن المجالات المعنية بهذه المبادرات المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي وحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is widely agreed that the United Nations could perform far better in delivering on its vision and mission in the areas concerned. UN فمن المتفق عليه على نطاق واسع أنه يمكن لأداء الأمم المتحدة أن يكون أفضل بكثير جدا في تحقيق رؤيتها ومهمتها في المجالات المعنية.
    The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في دراسة قضايا اﻷمن، والحد من التسلح، ونزع السلاح، وتعزيز التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focussed reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focussed reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    Another option would be to conduct focused reviews on selected publications with a limited but representative group of governmental experts familiar with policy formulation in the areas concerned. UN وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية.
    23. France is committed to continuing to combat all forms of discrimination, through further efforts in all relevant areas (see recommendations Nos. 6 and 11). UN 23- تتعهد فرنسا بمواصلة مكافحة جميع أشكال التمييز، بزيادة الجهود المبذولة في جميع المجالات المعنية (انظر التوصيتين 6 و11).
    This implies that inventories - from the local to the global - need to be planned, executed and reported on in a dialogue with stakeholders in all fields concerned. UN وهذا يعني - من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي - أن عمليات الحصر لا بد من التخطيط لها، وتنفيذها واﻹبلاغ عنها ضمن حوار مع جميع أصحاب المصلحة، في جميع المجالات المعنية.
    Action has been initiated in subject areas of solid waste management, " greening " of cities, minimization of human-elephant conflicts in affected areas and promotion of bio-fuels, solar power use and rain water conservation. UN وبدأ اتخاذ إجراءات في المجالات المعنية المتعلقة بإدارة الفضلات الصلبة، و " تخضير " المدن، وتقليل الصراع بين البشر والفيلة في المناطق المتأثرة بذلك، وتعزيز استخدام الوقود الأحيائي والطاقة الشمسية، وحفظ مياه المطر.
    National legislation has to be developed, examined and possibly adapted, including relevant national control mechanisms in order to take into account the new developments in the respective fields and keep up with the evolving challenges. UN يجب تطوير تشريعات وطنية ودراستها واعتمادها، بما في ذلك إنشاء آليات المراقبة الوطنية ذات الصلة، لكي توضع في الاعتبار التطورات الجديدة في المجالات المعنية ومواكبة التحديات المتغيرة.
    A Web site is also under construction, which will serve teachers and students interested in the areas involved. UN ويجري أيضاً إنشاء موقع على شبكة الويب لخدمة المعلمين والطلاب المهتمين في المجالات المعنية.
    122. Amendments and other changes will only be undertaken following prior consultation with actors and stakeholders in the areas in question. UN 122- وهذه التعديلات وغيرها من الابتكارات تجري بعد التشاور المسبق مع الأطراف ذات الصلة والفاعلة في المجالات المعنية.
    (b) What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this subparagraph? UN (ب) ما هي التدابير التي اتخذتموها لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المعنية بهذه الفقرة؟
    Management is accountable for exercising its oversight role in the particular areas of its responsibility. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعنية لمسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد