The German Government is aware that some areas in the field of State responsibility are more developed than others. | UN | وتدرك الحكومة اﻷلمانية أن بعض المجالات في ميدان مسؤولية الدول هي أكثر تطورا من غيرها من المجالات. |
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. | UN | وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان. |
Reference was made to the positive experience gained through work in those areas in the Middle East and North Africa. | UN | وأُشير إلى التجارب الإيجابية التي اكتُسبت من خلال العمل في هذه المجالات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Consequently, the Committee calls upon the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وإلى موافاة اللجنة بالإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل. |
Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on actions taken and results achieved in its next periodic report. | UN | وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغها بالإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل. |
Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | ونتيجة لذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وعلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري القادم. |
Consequently, expectations are high to the contribution of women in these areas in the future. | UN | وعلى هذا أصبحت التوقعات عالية بأن تسهم المرأة في هذه المجالات في المستقبل. |
Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج. |
Japan has taken the lead in cooperation in these areas in the context of regional frameworks such as the Association of Southeast Asian Nations, APEC and the Asia-Europe Meeting. | UN | واليابان رائدة في التعاون في هذه المجالات في سياق أطر إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. | UN | ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا. |
These are areas in which UNICEF can often contribute significant experience. | UN | وتشكل هذه المجالات في الغالب نوعية المجالات التي يمكن أن تسهم فيها اليونيسيف بخبرة مهمة. |
The sections below contain a summary of key results achieved and progress made in each of these areas in 2000. | UN | وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000. |
The Parliament has also adopted specific laws to provide regulation in various areas in this field. | UN | واعتمد البرلمان أيضا قوانين محددة لتنظيم شتى المجالات في هذا الميدان. |
Some areas in the economic and social development sphere seemed to have suffered more than other areas of the budget. | UN | فبعض المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية عانت فيما يبدو أكثر من غيرها من مجالات الميزانية. |
Some areas in the economic and social development sphere seemed to have suffered more than other areas of the budget. | UN | فبعض المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد عانت فيما يبدو أكثر من غيرها من مجالات الميزانية. |
States are asked to report whether they are conducting programmes in each of those areas in a number of different settings. | UN | وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة. |
It is, however, regrettable that to a large extent, the progress made in these areas in most developing countries remains modest. | UN | ولذا فإنه لمما يبعث على اﻷسف إلى حد كبير، أن التقدم المحرز في هذه المجالات في معظم البلدان النامية ما زال متواضعا. |
28. The participants noted that progress, albeit slow and uneven, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. | UN | 28 - لاحظ المشاركون أنه قد جرى إحراز تقدم في بعض المجالات في برنامج عمل بروكسل، وإن كان بطيئا ومتفاوتا. |
25. The review identified a number of areas within the pre-bid process which could be improved. | UN | ٢٥ - حدد الاستعراض عددا من المجالات في العملية السابقة على إجراء المناقصة يمكن تحسينه. |
The programme has provided a platform for policy dialogue and participatory planning involving all spheres of government and civil society. | UN | وقد أتاح البرنامج منبرا للحوار بشأن السياسات والتخطيط التشاركي يشمل جميع المجالات في الحكومة والمجتمع المدني. |
The Council will review these areas at its 1997 substantive session on the basis of a progress report by the Secretary-General. | UN | وسيستعرض المجلس هذه المجالات في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١ على أساس تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام. |
The GCF could follow the example of the GEF and take those areas into consideration when providing financial support. | UN | ورأت أن بإمكان الصندوق الأخضر للمناخ أن يقتدي بمرفق البيئة العالمية ويضع هذه المجالات في الاعتبار عندما يقدم الدعم المالي. |
We have come here to share some thoughts about the question relating to the reform of the Security Council in all areas, under agenda item 111. | UN | وقد حضرنا إلى هنا لتشاطر بعض الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن في كل المجالات في إطار البند 111. |
One of those areas was the strengthening of industrial capacities in developing countries and countries with economies in transition. | UN | ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Research institutions are working in these fields in at least four countries, and the results will be useful world-wide. | UN | وتعمل مؤسسات البحث في هذه المجالات في أربعة بلدان على الأقل، وستكون النتائج مفيدة على المستوى العالمي. |
Solutions in those areas were already within reach; what was needed was action, for the sake of future generations. | UN | والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل. |
Since many of these areas are in the field of human resources management, the Office in 1999 added this area to its oversight priorities. | UN | ولما كان الكثير من هذه المجالات في ميدان إدارة الموارد البشرية، فقد أضاف المكتب هذ1 المجال إلى أولوياته الرقابية في عام 1999. |
3. Capacity-building in the field of quality, testing, standardization and metrology (QSTM) in least developed countries: A needs assessment for QSTM was implemented for 10 African and five Asian countries in 1997 as a direct response to the recommendations of the Third LDC Symposium. | UN | ٣ - بناء القدرات في ميدان النوعية والاختبار وتوحيد المواصفات والقياس في البلدان اﻷقل نموا : وقد تم إجراء تقدير الاحتياجات الخاصة في تلك المجالات في ١٠ بلدان افريقية و ٥ بلدان آسيوية في عام ١٩٩٧ كاستجابة مباشرة لتوصيات الندوة الثالثة المعنية بأقــل البلدان نموا . |
There are a number of areas in Tuvalu's domestic law that need to be brought into compliance with CEDAW. | UN | ويوجد عدد من المجالات في قانون توفالو المحلي التي يلزم مواءمتها مع الاتفاقية. |