ويكيبيديا

    "المجالين السياسي والاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the political and economic spheres
        
    • the political and economic fields
        
    • political and the economic spheres
        
    • political and economic areas
        
    • political and economic terms
        
    • both political and economic
        
    I hope that this new tool will make it possible to improve women's participation in the political and economic spheres. UN ويحدوني الأمل في أن تمكن هذه الأداة من تحسين مشاركة المرأة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    It had become apparent that a number of changes that had taken place in the political and economic spheres during the intervening period had a bearing on the deep seabed mining provisions of the Convention. UN ولقد أصبح واضحا أن عددا من التغييرات التي وقعت في المجالين السياسي والاقتصادي خلال الفترة التي انقضت كان لها تأثير على أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    It has therefore endorsed the efforts of the Government of Nicaragua in both the political and economic spheres, and has provided it with a steady flow of support on the basis of its Official Development Assistance Charter. UN وهي لذلك تؤيد جهود حكومة نيكاراغوا في المجالين السياسي والاقتصادي على حد سواء، وهي توفر لها تدفقا منتظما للدعم على أساس ميثاقها الخاص بالمساعدة الانمائية الرسمية.
    This entitles me to make a fervent appeal to the General Assembly for this community to strengthen and support us in our ongoing peace process, not only by fulfilling the institutional obligation that the Organization has assumed, but also with the open hand of international solidarity in the political and economic fields. UN وهذا يخولني أن أتوجه بنداء حار إلى الجمعية العامة لكي يمنحنا هذا الجمع التأييد والقوة في عملية السلام الجارية التي نقوم بها، ليس فقط من خلال الوفاء بالالتزام المؤسسي الذي أخذته المنظمة على عاتقها، بل أيضا من خلال مد يد التضامن الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي.
    5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    Bosnia and Herzegovina's problems remain primarily in the political and economic areas, with crime and corruption as significant areas of concern. UN وما زالت مشاكل البوسنة والهرسك تتمثل أساسا في المجالين السياسي والاقتصادي ولا تزال الجريمة والفساد مصدري قلق كبيرين.
    Secondly, Africa is a continent on the move, courageously taking care of itself and endeavouring, in political and economic terms at the national and regional level, to take charge of its fate and to progress despite the challenges of its environment. UN ثانيا، إن أفريقيا قارة في حالة تقدم، تتولى أمرها بشجاعة وتسعى جاهدة في المجالين السياسي والاقتصادي على المستوى الوطني والإقليمي لتمسك بزمام مصيرها وتتقدم رغم تحديات بيئتها.
    In order to fulfil that commitment, the State must be the institution responsible for shaping the path to transformation through public policies in both the political and economic spheres. UN ومن أجل الوفاء بذلك الالتزام، يجب على الدولة أن تكون المؤسسة المسؤولة عن تشكيل مسار التحول من خلال السياسات العامة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    502. Members noted with concern that with the end of communism and the introduction of the new system, changes had taken place in the political and economic spheres. UN ٥٠٢- ولاحظ اﻷعضاء مع القلق أنه بانتهاء الشيوعية وادخال النظام الجديد، حدثت تغييرات في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Enhanced efforts should be made to achieve women's full participation in decision-making processes at all levels, including in the political and economic spheres. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصعد، بما في ذلك في المجالين السياسي والاقتصادي.
    The key to stable and friendly relations between our two States, in both the political and economic spheres, is recognition by both parties that Latvia was illegally and forcibly occupied and annexed in 1940 by the Soviet Union. UN إن مفتاح العلاقات المستقرة والودية بين الدولتين في المجالين السياسي والاقتصادي هو اعتراف كلا الطرفين بأن احتلال لاتفيا وضمها الى الاتحاد السوفياتي في ١٩٤٠ قد تما على نحو غير مشروع وبالاستناد الى القوة.
    73.24 Provide all the necessary measures to improve the participation of women in public life and in the political and economic spheres (Algeria); UN 73-24 توفير جميع التدابير الضرورية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي المجالين السياسي والاقتصادي (الجزائر)؛
    Provide all the necessary measures to improve the participation of women in public life and in the political and economic spheres (Algeria); UN 73-24- توفير جميع التدابير الضرورية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي المجالين السياسي والاقتصادي (الجزائر)؛
    16.13 Awareness of the need to mainstream a gender perspective into national development policies and programmes, including the budgetary process, was enhanced by strengthening national institutional mechanisms for the advancement of women in the political and economic spheres in 11 targeted countries. UN 16-13 تعزز الوعي بالحاجة إلى تعميم منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، بما في ذلك عمليات الميزانية، عن طريق تقوية الآليات المؤسسية الوطنية للنهوض بالمرأة في المجالين السياسي والاقتصادي في 11 بلدا مستهدفا.
    The cooperation currently being developed at the international level in the political and economic fields could only be effective if accompanies by strengthened international policies and actions in regard to social matters. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن التعاون الذي يجري تطويره حاليا على المستوى الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي لن يكون فعالا ما لم يصاحبه تعزيز السياسات واﻹجراءات الدولية فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية.
    Our experiences within the Guinea-Bissau configuration have consistently shown that the active participation of women in the political and economic fields is crucial to peacebuilding and restoring war-torn societies. UN وتظهر تجاربنا في داخل تشكيلة غينيا - بيساو باستمرار أن المشاركة النشطة للمرأة في المجالين السياسي والاقتصادي أمر في غاية الأهمية لبناء السلام وإعادة تأهيل المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    5. Referring to United Nations reform, the speaker said that a strengthened United Nations should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5 - وأشار إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    Referring to UN reform, the speaker said that a strengthened UN should provide a unifying framework for global governance in both the political and the economic spheres. UN 5- وأشار المتكلم إلى إصلاح الأمم المتحدة قائلاً إن من شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يوفر إطاراً موحداً لإدارة الشؤون العالمية في كل من المجالين السياسي والاقتصادي.
    Today Central America has practical institutions and procedures that aim to meet the basic needs of the actors, in both the political and economic areas. UN ولدى أمريكا الوسطى اليوم مؤسسات وإجراءات عملية ترمي إلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للفاعلين في المجالين السياسي والاقتصادي كليهما.
    Still, we have to acknowledge that the full take-off of the Black Sea Region in political and economic terms is seriously hampered by lingering conflicts, which are slowly but steadily getting worse. UN لكن علينا أن نعترف بأن الانطلاقة التامة لمنطقة البحر الأسود في المجالين السياسي والاقتصادي تعوقها، إلى حد كبير، الصراعات الطويلة الأمد التي تزداد سوءا ببطء ولكن بشكل مطرد.
    My country's European anchorage is indispensable on both political and economic grounds. UN لا يمكن الاستغناء عن ارتباط بلدي بأوروبا في المجالين السياسي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد