ويكيبيديا

    "المجال أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • area should
        
    • area would
        
    • area could
        
    • area to
        
    • field could
        
    • domain would
        
    • field should
        
    • area will
        
    Controls in this area should adequately address the risks to the reliability and security of data, systems and applications. UN وينبغي للضوابط في هذا المجال أن تعالج على نحو كاف المخاطر المتعلقة بأمن وموثوقية البيانات والنظم والتطبيقات.
    Those organizations that have not, to date, been in a position to develop their own programmes in this area should now do so. UN وينبغي للمنظمات التي لم تكن حتى الوقت الحاضر في وضع يهيئ لها استحداث برامجها الخاصة في هذا المجال أن تضطلع بذلك اﻵن.
    Regional cooperation in this area would be easier if other elements of regional cooperation were already in place. UN ومن شأن التعاون الإقليمي في هذا المجال أن يكون أسهل إذا كانت هناك عناصر أخرى للتعاون الإقليمي موجودة بالفعل.
    Meeting best practices in this area would add value to all Secretariat operations. UN ومن شأن التقيد بأفضل الممارسات في هذا المجال أن تضفي على جميع عمليات الأمانة العامة مزيدا من الأهمية.
    Codification of practice in that area could contribute greatly towards preventing conflicts between States. UN ويستطيع تدوين الممارسة في هذا المجال أن يسهم إسهاما كبيرا إزاء منع المنازعـات بين الدول.
    Once again, for there to be positive movement on this front, there is need for various stakeholders with an interest in this area to forge a greater unity of conception, approach and resolution with respect to the many questions that arise. UN ونقول مرة أخرى إن وجود حركة إيجابية على هذه الجبهة يستلزم من مختلف أصحاب المصلحة المهتمين بهذا المجال أن يتوصلوا إلى توحيد أكبر للمفاهيم والنهج والنوايا فيما يتعلق بالعديد من المسائل المطروحة.
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    The Committee considers also that a footnote referring to key United Nations standards in this domain would help to ensure that the draft outcome document reflects appropriately the obligation to ensure respect for the human rights of children alleged or recognized as having infringed the law. UN وترى اللجنة أيضاً أنه من شأن حاشية تشير إلى معايير الأمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال أن تساعد في تضمين مسودة الوثيقة الختامية على نحو ملائم الالتزام بكفالة احترام حقوق الإنسان للأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون.
    United Nations specialized agencies that have a relevant mandate in this field should continue to help developing countries build their trade-related productive capacities. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الولايات المتصلة بهذا المجال أن تواصل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية المتصلة بالتجارة.
    Actions in this area should focus on: UN وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي:
    Actions in that area should focus on: UN وينبغي لﻹجراءات المتخذة في هذا المجال أن تركز على ما يلي:
    Measures in this area should seek to reduce the administrative burdens related to company formation and failure, labour, taxation, international trade and investment, public procurement and commercial laws. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا المجال أن تسعى إلى الحد من القيود الإدارية المتعلقة بتكوين الشركات وإفلاسها، والعمل، والضرائب، والتجارة والبيئة الدوليتين، والمشتريات العامة والقوانين التجارية.
    Such debates, which were in the interests of all who wished to increase international cooperation in that area, should also include the participation of Government representatives, United Nations agencies, the World Bank and the business sector. UN وينبغي لهذه المناقشات التي تهم جميع الذين يرغبون في زيادة التعاون الدولي في هذا المجال أن تشمل أيضا مشاركة ممثلين عن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وقطاع الأعمال.
    States Parties requiring assistance in this area should draw on support available from ICRC and other actors. UN وينبغي للدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة في هذا المجال أن تعتمد على الدعم الذي توفره لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Her delegation believed that progressive developments in that area would promote uniform handling of transnational insolvency cases. UN ويعتقد وفدها أن من شأن التطورات التي تقع تدريجيا في هذا المجال أن تشجع التناول الموحد لحالات الإعسار عبر الوطنية.
    Progress in this area would do much to improve transparency. UN ومن شأن التقدم في هذا المجال أن يحقق الكثير لتحسين الشفافية.
    Progress in that area would improve the atmosphere ahead of the upcoming informal talks. UN فمن شأن إحراز تقدم في ذلك المجال أن يلطف الأجواء توطئة لانعقاد المحادثات غير الرسمية المرتقبة.
    The internal oversight standards developed by supreme oversight bodies of the world community in that area could be an extremely useful yardstick for the United Nations. UN ويمكن لمعايير المراقبة الداخلية التي وضعتها الهيئات العليا للمراقبة في المجتمع الدولي في ذلك المجال أن تكون مقياسا مفيدا للغاية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Synergies in this area could lead to significant savings and efficiency. UN ويمكن لأشكال التداؤب في هذا المجال أن تحقق قدرا ملحوظا من الوفورات والكفاءة.
    International dialogue in this area could help disentangle mercantilist objectives from global sustainability objectives. UN ويمكن للحوار الدولي في هذا المجال أن يساعد على الفصل بين الأهداف التجارية وأهداف الاستدامة العالمية.
    Accordingly, it would be advisable for the Organization and those of its agencies that deal with this area to increase their efforts to optimize resources and stimulate greater synergy in the collective commitment to development and poverty eradication. UN وبناء عليه، من الأفضل للمنظمة ووكالاتها التي تعنى بهذا المجال أن تضاعف جهودها لتعظيم الموارد والحفز على تحقيق اتساق أكبر في الالتزام الجماعي بالتنمية والقضاء على الفقر.
    The experience of UNCTAD in that field could be extremely useful to the land-locked States of Central Asia. UN ويمكن لخبرة اﻷونكتاد في هذا المجال أن تكون مفيدة للغاية لدول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    The Committee considers also that a footnote referring to key United Nations standards in this domain would help to ensure that the draft outcome document reflects appropriately the obligation to ensure respect for the human rights of children alleged or recognized as having infringed the law. UN وترى اللجنة أيضاً أنه من شأن حاشية تشير إلى معايير الأمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال أن تساعد في تضمين مسودة الوثيقة الختامية على نحو ملائم الالتزام بكفالة احترام حقوق الإنسان للأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون.
    Cooperation in this field should be transparent and developed in accordance with international commitments. UN وينبغي للتعاون في هذا المجال أن يتسم بالشفافية، وأن يجري تنميته بما يتلاءم مع الالتزامات الدولية.
    The Organization's most recent push in this area will hopefully hasten the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ومن المأمول لآخر جهد قامت بها المنظمة في هذا المجال أن يسرع في دخول معاهدة حظر التجارب النووية الشاملة حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد