ويكيبيديا

    "المجال القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal sphere
        
    • legal field
        
    • legal profession
        
    • legal area
        
    • legal and
        
    • legal domain
        
    • area of law
        
    • the legal
        
    • legal sector
        
    • undertake legal
        
    • of legal
        
    • legal work
        
    It noted efforts made in the legal sphere and intentions to establish a national human rights institution. UN وأخذت علماً بالجهود المبذولة في المجال القانوني وبتحلي البلد بالإرادة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Beyond the legal sphere lie the value of reputation and the cost of operational disruptions. UN وإذا تجاوزنا المجال القانوني تبرز أيضاً قيمة السمعة والتكاليف الناجمة عن انقطاع العمل.
    There would be of immediate benefit to persons working in the legal field. UN وستكون ذات فائدة مباشرة للأشخاص الذين يعملون في المجال القانوني.
    The Government was already aware that women judges were more efficient in the family courts and had recommended a push to train more women in the legal field. UN وتدرك الحكومة أن القاضيات أكثر فعالية في المحاكم العائلية، وأوصت بتدريب عدد أكبر من النساء في المجال القانوني.
    Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. UN ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني.
    In the legal area, too, international cooperation is vital to securing greater effectiveness in the prosecution and judicial processes. UN وفي المجال القانوني أيضا، التعاون الدولي حيوي لضمان المزيد من الفعالية لعمليات الملاحقة والمحاكمة.
    For its part, the Court should present its views on the advancement of its legal and judicial roles. UN ويتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
    Efforts also have been made in the legal domain to see the extent to which the needs of internally displaced persons are being met by existing legal standards. UN كما بُذلت جهود في المجال القانوني لمعرفة مدى تغطية المعايير القانونية القائمة لاحتياجات السكان المشردين داخليا.
    The effective integration of Russia in the international legal sphere in view of its specificities and interests of development of its national legal system is taking place. UN ويجري حالياً الإدماج الفعلي لروسيا في المجال القانوني الدولي نظراً لخصوصياتها ومصالحها في تطوير نظامها القانوني الوطني.
    Her pioneering role in the legal sphere has been coupled more recently with a prestigious diplomatic assignment. UN ودورها الرائد في المجال القانوني قد أُضيفت إليه مؤخرا مهمة دبلوماسية مرموقة.
    We have made tremendous achievements not only in the legal sphere but also in the fields of health and education. UN لقد قمنا بإنجازات ضخمة ليس فقط في المجال القانوني بل كذلك في مجالي الصحة والتعليم.
    As already mentioned, any person working in the legal field or a government body and any citizen or other person can obtain the Official Gazette at a nominal price. UN وهي متاحة لكافة العاملين في المجال القانوني والجهات الحكومية وللمواطنين وغيرهم بأسعار رمزية.
    AALCO has become a regional body with unique influence in the legal field. UN وأصبحت المنظمة القانونية الاستشارية هيئة إقليمية ذات نفوذ فريد في المجال القانوني.
    It welcomed the measures taken concerning migrant workers and the efforts being made in the legal field. UN ورحب بالتدابير المتخذة فيما يخص العمال المهاجرين والجهود المبذولة في المجال القانوني.
    Appointment as a high court judge would need at least 20 years of experience within the legal profession. UN ويتطلب تعيين القضاة في المحكمة العليا خبرة لا تقل عن 20 سنة في المجال القانوني.
    This was a major breakthrough for women in the legal profession. UN ويعتبر هذا طفرة هامة للمرأة في المجال القانوني.
    84. Egypt noted progress in the legal area to promote human rights. UN 84- وأشارت مصر إلى التقدم المحرز في المجال القانوني لتعزيز حقوق الإنسان.
    It has undertaken various studies on international legal issues of common concern and has, in cooperation with the United Nations, played a significant role in harmonizing the positions of Asian and African countries in the legal area. UN وقد أجرت دراسات مختلفة حول مسائل قانونية دولية ذات اهتمام مشترك، وقامت بالتعاون مع الأمم المتحدة بدور بارز في المواءمة بين مواقف البلدان الآسيوية والأفريقية في المجال القانوني.
    Several members of the legal and judicial system have also benefited from the comprehensive legal education and training programme of UNMIL. UN كذلك استفاد العديد من أعضاء النظامين القانوني والقضائي من برنامج البعثة الشامل للتثقيف والتدريب في المجال القانوني.
    The questionnaire, which had been developed by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Service, covers topics such as access to legal information and involvement of young people in the legal domain. UN ويتناول الاستبيان الخاص بذلك، الذي وضعته الأكاديمية الرئاسية الروسية للاقتصاد الوطني والخدمة العمومية، مواضيع مثل الوصول إلى المعلومات القانونية وإشراك الشباب في المجال القانوني.
    The Commission reviewed the evolution of this area of law since the late eighteenth century. UN واستعرضت اللجنة ما شهده هذا المجال القانوني من تطورات منذ أواخر القرن الثامن عشر.
    1970-present Chairman and member of numerous Danish government committees in the legal sector. UN 1970- حاليا رئيس وعضو في عدد من اللجان الحكومية الدانماركية في المجال القانوني.
    (d) In jurisdictions requiring law students to undertake legal internships, develop rules for them to be allowed to practice in the courts under the supervision of qualified lawyers. UN (د) وضع قواعد تسمح لطلاب القانون بالتدريب في المحاكم تحت إشراف محامين مؤهلين، وذلك في الدوائر التي تقتضي حصولهم على منح تدريبية في المجال القانوني.
    In terms of legal measures, apart from the above-mentioned conventions, which it has already ratified, Burkina Faso has also ratified the following: UN في المجال القانوني صدقت بوركينا فاسو أيضا، إضافة إلى الاتفاقيات المذكورة أعلاه التي صدقت عليها بالفعل، على ما يلي:
    Other initiatives within the Programme, including a variety of courses, fellowships and seminars, had given participants the opportunity to deepen and update their knowledge and insight into the legal work undertaken by the United Nations and its associated bodies in the legal sphere. UN أما المبادرات الأخرى المضطلع بها في إطار البرنامج، بما في ذلك المجموعة المتنوعة من الدورات الدراسية والزمالات والحلقات الدراسية، فقد أتاحت للمشتركين الفرصة لتعميق واستكمال معارفهم وفهمهم المتعمق للأعمال القانونية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والهيئات المرتبطة بها في المجال القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد