ويكيبيديا

    "المجال القضائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial field
        
    • the judiciary
        
    • judicial matters
        
    • judicial sphere
        
    • and judicial
        
    • judicial area
        
    • judicial domain
        
    • of judicial
        
    • judicial and
        
    • the judicial
        
    • judicial level
        
    • judicial actors
        
    • a judicial
        
    • judicial capacity
        
    Such treatment of actors in the judicial field undermined the rule of law, democracy and the credibility of the United Nations special procedures. UN وأشارت إلى أن معاملة الأفراد العاملين في المجال القضائي على هذا النحو يخل بحكم القانون والديمقراطية وموثوقية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    :: Statutes of the judiciary. UN :: القانون المتعلق بالتنظيم والاختصاص في المجال القضائي.
    It called for greater cooperation in judicial matters and in related research and studies. UN ودعا إلى النهوض بسبل ووسائل التعاون في المجال القضائي والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    Racial minorities in Latin America and policies of affirmative action in the judicial sphere were also considered. UN ونظرت أيضا في الأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وسياسات العمل الإيجابي في المجال القضائي.
    There is also a paucity of statistics on the extent of violence against indigenous women and girls, statistics which are critical to the development and implementation of evidence-based policy, law reform and judicial training. UN وهناك أيضا ندرة في الاحصاءات بشأن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وهي احصاءات ذات أهمية بالغة في وضع وتنفيذ سياسات قائمة على الأدلة، وإصلاح القوانين والتدريب في المجال القضائي.
    His Government was committed to contributing to all the efforts being undertaken in the judicial field. UN والحكومة النرويجية على استعداد كامل للمشاركة في جميع هذه الجهود المبذولة في المجال القضائي.
    ON THE INTERNATIONAL ISLAMIC COURT OF JUSTICE AND COOPERATION AMONG ISLAMIC STATES IN THE judicial field UN بشأن محكمة العدل الإسلامية الدولية والتعاون بين الدول الإسلامية في المجال القضائي
    INTERNATIONAL ISLAMIC COURT OF JUSTICE AND COOPERATION AMONG ISLAMIC STATES IN THE judicial field UN بشأن محكمة العدل الإسلامية الدولية والتعاون بين الدول الإسلامية في المجال القضائي
    They fully appreciated that women's experience was different from men's and that their recruitment was important for the judiciary. UN وهما يدركان تماماً أن خبرة المرأة تختلف عن خبرة الرجل، وأن تعيين المرأة في المجال القضائي مهم للهيئة القضائية.
    302. The Committee notes with concern that the numbers and percentage of women in public and political life, in the judiciary, in positions of higher education and in other areas remain far from equal with men. UN ٣٠٢ - وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة ما زالت بعيدة عن المساواة بالرجل من حيث العدد والنسبة المئوية في مجالات الحياة العامة والحياة السياسية وفي المجال القضائي وفي وظائف التعليم العالي وسائر المجالات.
    Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary. UN حث الدول الأعضاء التي تقدم مرشحين للمحكمة الإدارية على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة أن يكون مرشحوها أشخاصا على درجة عالية من المؤهلات المهنية والخبرة، ويفضل أن تكون خبرتهم في المجال القضائي.
    In some cases, however, the national counterattack required support through international cooperation, which could take the form of technical assistance programmes, extradition treaties or mutual assistance in judicial matters. UN لكن في بعض اﻷحيان، لا بد للرد الوطني من الاعتماد على التعاون الدولي، الذي يمكن أن يتخذ شكل برامج للمساعدة التقنية، أو معاهدات لتبادل المجرمين، أو التعاضد في المجال القضائي.
    84. Cooperation in judicial matters among the States of the former Yugoslavia is critical to the fulfilment of the Tribunal's mandate. UN 84 - وينطوي التعاون في المجال القضائي بين دول يوغوسلافيا السابقة على أهمية بالغة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المحكمة.
    By the same token, Cuba has always been willing to cooperate in the judicial sphere, and will now increase its cooperation, with every country in the world, with a view to developing a cooperation mechanism, centred in the United Nations, or entering into bilateral agreements for that purpose, so as to allow for concerted action to eradicate terrorism. UN كما كانت كوبا ولا تزال على استعداد دائم للتعاون مع جميع بلدان العالم في المجال القضائي وهي مستعدة لزيادة هذا التعاون، بهدف إنشاء آلية تعاون في الأمم المتحدة، أو عن طريق اتفاقات ثنائية توضع لهذا الغرض، وتتيح القيام بعمل متضافر للقضاء على الإرهاب.
    Seventy-eight per cent of judicial practitioners stated that the colloquiums had increased their understanding of their country's obligations under international human rights law and, in particular, under the Convention and how they could be implemented in the judicial sphere. UN وذكر 78 في المائة من المشاركين في الندوتين القضائيتين أنهما زادتا من تفهمهم لالتزامات بلدانهم بموجب القوانين الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة في إطار الاتفاقية، وللكيفية التي يمكن أن تنفذ بها هذه القوانين في المجال القضائي.
    13. The Department of Peacekeeping Operations has development materials on lessons learned, studies and guidance materials in both the prisons and judicial areas. UN 13- وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام دراسات متعلقة بالدروس المستفادة ووضعت مواد توجيهية في مجال السجون وفي المجال القضائي.
    Judicial reciprocity and assistance in the exchange of evidence, the criminalization and judicial seizure of assets derived from drug trafficking and terrorism, extradition and the creation of high-security prisons with standards subject to international monitoring must be an integral part of this strategy. UN ويجب أن يكون التعامل بالمثل في المجال القضائي وللتعاون في تبادل اﻷدلة وتجريــم اﻷصول الناجمة عن الاتجــار بالمخــدرات واﻹرهاب ومصادرتها قضائيا، وتسليم المجرمين وإنشاء سجون للحراسة المشددة ذات معايير خاضعة للرصد الدولي، جزءا لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    The judicial area in Greenland is placed under the authority of the Ministry of Justice in Denmark. UN يندرج المجال القضائي في غرينلاند ضمن سلطة وزارة العدل في الدانمرك.
    64. The most commonly recommended form of technical assistance, however, is training, which is required in all aspects of professional activity, and particularly in the judicial domain. UN ٤٦- غير أن أكثر أشكال المساعدة التقنية التي أوصي بها هو التدريب؛ وهو مطلوب في جميع جوانب النشاط المهني، وبصفة خاصة في المجال القضائي.
    Important steps were also taken towards the improvement of the collection of statistical information as well as a great investment in the work of judicial and law enforcement agents. UN واتخذت أيضا خطوات هامة نحو تحسين جمع المعلومات الإحصائية فضلا عن الاستثمار الكبير في العمل الذي يضطلع به العاملون في المجال القضائي والعاملون على إنفاذ القانون.
    Over the past 10 years, considerable progress had been made in that regard at the judicial level. UN وخلال السنوات العشر اﻷخيرة، أحرز تقدم كبير في هذا الميدان في المجال القضائي.
    UNOCI, together with the Ministry of Justice and relevant partners, organized a seminar aiming to develop a training curriculum for judicial actors on gender justice UN ونظمت العملية، بالتعاون مع وزارة العدل والشركاء المعنيين، حلقة دراسية تهدف إلى وضع منهج تدريبي للعناصر الفاعلة في المجال القضائي يُعنى بتحقيق العدالة بين الجنسين
    Eurojust is a judicial coordination and cooperation body composed of 27 magistrates and prosecutors, with one representative for each State. UN وهذه الوكالة هي هيئة للتنسيق والتعاون في المجال القضائي تضم 27 قاضيا ومدعيا عاما، وممثلا واحد عن كل دولة.
    UNODC also continued to assist States in Africa in strengthening their judicial capacity. UN واستمر المكتب أيضا في مساعدة الدول في أفريقيا على تعزيز قدرتها في المجال القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد