ويكيبيديا

    "المجتمعات الإثنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic communities
        
    • ethnic groups
        
    • from ethnic minorities
        
    He wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. UN وتساءل عما إذا كانت قد أتيحت الفرصة للمقرر الخاص لإجراء مزيد من الدراسة لحالة المجتمعات الإثنية في ميانمار.
    They are found across different geographical areas, between genders and different ethnic communities, and between different social and economic groups. UN وهذا التباين موجود عبر مناطق جغرافية مختلفة، وبين الجنسين وبين المجتمعات الإثنية المختلفة، وبين المجموعات الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.
    Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres. UN وينبغي اعتبار كثير من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي تحدث في المجتمعات الإثنية بمثابة مذابح.
    It was therefore crucial to promote mutual understanding among various ethnic communities. UN ومن ثم فمن الأمور الحاسمة تعزيز الفهم المتبادل بين مختلف المجتمعات الإثنية.
    These communities include the Kichwa, Epera, Cayapa, Chachis, Otavalo and Awa ethnic groups. UN وتتضمن تلك الشعوب الأصلية المجتمعات الإثنية التالية: كيتشوا، وإيبيرا، وكايابا، وكاكي، وأوتافالو، وآوا.
    Efforts had therefore been made to establish public services that were available to all ethnic communities. UN ولذلك بذلت جهود لإنشاء مرافق عامة تتاح لكافة المجتمعات الإثنية.
    It will become increasingly cognisant of the widely varying situations of women in the nation's different ethnic communities. UN ولسوف يزداد إدراكها للأحوال الشديدة التباين للمرأة في المجتمعات الإثنية المختلفة التي تضمها الدولة.
    The police also worked with ethnic communities on reducing violence. UN وتعمل الشرطة أيضاً مع المجتمعات الإثنية على الحدّ من العنف.
    The projects also help raise ethnic communities' awareness of environmental conservation and the restoration and conservation of forest reserves. UN كما تساعد المشاريع على توعية المجتمعات الإثنية بمسألة حفظ البيئة وصيانة وحفظ محميات الغابات.
    It helps to identify the concerns and needs of the ethnic communities and discuss possible ways of addressing them. UN ويساعد المنتدى على تحديد شواغل واحتياجات المجتمعات الإثنية ومناقشة السُبل الممكنة لمعالجتها.
    It helps to identify the concerns and needs of the ethnic communities and discuss possible ways of addressing them. UN ويساعد المنتدى على تحديد شواغل واحتياجات المجتمعات الإثنية ومناقشة السُبل الممكنة لمعالجتها.
    They also help tackle the problem of narcotic drugs and strengthen ethnic communities through self-sufficient and sustainable development while preserving their cultures and traditional livelihoods. UN كما تساعد هذه المشاريع في التصدي لمشكلة تعاطي المخدرات، وفي تعزيز المجتمعات الإثنية عن طريق التنمية المكتفية ذاتياً والمستدامة مع المحافظة على ثقافة هذه المجتمعات وأسباب معيشتها التقليدية.
    Polygamy was illegal, and had never been part of most religious traditions in the country, but was still practised among some Albanian ethnic communities in Kosovo and Metohija. UN وتعدد الزوجات غير قانوني ولم يكن في أي وقت من الأوقات جزءا من التقاليد الدينية في البلد وإن كان لا يزال يمارس بين بعض المجتمعات الإثنية الألبانية في كوسوفو وميتوهيا.
    Support, information and assistance to ethnic communities and other key agencies continue to be provided by a new Community Development Group (CDG) within the same Department. UN ويواصل فريق جديد للتنمية المجتمعية داخل إدارة الشؤون الداخلية تقديم الدعم والمعلومات والمساعدة إلى المجتمعات الإثنية والوكالات الرئيسية الأخرى.
    185. The ethnic communities' effective enjoyment of their rights has been hindered by several factors. UN 185- وقد عوَّقت عدة عوامل تمتع المجتمعات الإثنية فعلياً بحقوقها.
    Urgent measures are required to ensure the most basic human rights of the most vulnerable people, especially of ethnic communities residing in remote border areas. UN ويُستلزم اتخاذ تدابير عاجلة لضمان تمتع الأشخاص الأكثر ضعفاً بأبسط حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما المجتمعات الإثنية التي تقيم في المناطق الحدودية النائية.
    It would be useful to have data on the forms of abuse to which migrant and refugee women were subjected, especially in light of reports from some NGOs that mediation services to the ethnic communities were paradoxically entrenching the inferior social position of women in the group. UN وأضافت أنه من المفيد الحصول على بيانات عن أشكال الإيذاء التي تتعرض لها المهاجرات واللاجئات، لا سيما على ضوء التقارير الواردة من بعض المنظمات غير الحكومية بأنه على النقيض من ذلك ترسخ خدمات الوساطة المقدمة إلى المجتمعات الإثنية المركز الاجتماعي المتدني للمرأة المنتمية إلى هذه الفئة من السكان.
    It also provides for the right the young people of the ethnic communities of the autonomous regions of the Atlantic Coast to bilingual and intercultural training in their mother tongue and in Spanish according to their traditional practices, values and customs. UN كما ينص على حق شباب المجتمعات الإثنية في مناطق الحكم الذاتي على ساحل الأطلسي في أن يكونوا ثنائيي اللغة والتدريب المتعدد الثقافات بلغاتهم الأصلية وباللغة الأسبانية وفقاً لممارساتهم وقيمهم وأعرافهم التقليدية.
    271. The Committee welcomes the adoption in January 2007 of a strategy on equitable representation of members of ethnic communities in the State administration and public enterprises. UN 271- وترحب اللجنة باعتماد استراتيجية بشأن التمثيل العادل لأعضاء المجتمعات الإثنية في إدارة الدولة والمؤسسات العامة، في كانون الثاني/يناير 2007.
    The goals of the Service include fostering the acceptance and valuing of ethnic diversity in New Zealand society, and facilitating communication between ethnic communities and Government. UN 626- ومن بين أهداف الدائرة المذكورة تعزيز قبول وتقدير التنوع الإثني في المجتمع النيوزيلندي، وتسهيل الاتصال بين المجتمعات الإثنية والحكومة.
    The Committee is concerned about reports over cases of discrimination regarding access of members of ethnic groups to places open to the general public. UN 26- ويساور اللجنة القلق إزاء تقارير بشأن حالات التمييز فيما يتعلق بوصول أفراد المجتمعات الإثنية إلى الأماكن المفتوحة للجمهور العام.
    Information on people from ethnic minorities in public life is set out at paragraphs 446 to 458, below. UN ١٤- ويرد في الفقرات ٦٤٤ إلى ٨٥٤ أدناه عرض للمعلومات المتعلقة بأفراد المجتمعات اﻹثنية في الحياة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد