What were those infringements, and how did they prevent the destructive influence of such religious communities on individuals? | UN | فما هي هذه المخالفات، وكيف تؤدي إلى منع التأثير الهدام لمثل هذه المجتمعات الدينية أو الأفراد؟ |
Dialogue between the leaders of religious communities was an important component of efforts to bridge the divides between communities. | UN | وبأن الحوار بين قادة المجتمعات الدينية يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى رأب الصدع بين المجتمعات. |
:: Educate leaders of religious communities towards more gender-sensitive preaching. | UN | :: تثقيف قادة المجتمعات الدينية لتقديم مواعظ تراعي الاعتبارات الجنسانية؛ |
An exception is made for internal matters in religious communities. | UN | وهناك استثناء بالنسبة للمسائل الداخلية في المجتمعات الدينية. |
This has led to efforts to adopt the Religious Freedom Restoration Act, which the Supreme Court declared unconstitutional and which is being revised and reviewed by a very broad coalition of religious and faith communities. | UN | وقد أفضى ذلك إلى بذل جهود لاعتماد قانون إعادة إقرار حرية الدين الذي أعلنت المحكمة العليا أنه غير دستوري والذي يقوم حالياً بتنقيحه واستعراضه ائتلاف واسع جدا من المجتمعات الدينية والعقائدية. |
Finally, the Committee for State Grants to religious communities was provided with funding in order to extend its dialogue with the religious communities. | UN | وأخيراً فإن لجنة المنح الحكومية للمجتمعات الدينية زودت بالاعتمادات اللازمة للتوسع في حوارها مع المجتمعات الدينية. |
However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State. | UN | غير أن المراسيم الدينية مسموح بها أيضا بالنسبة إلى المجتمعات الدينية التي أبرمت عقدا مع الدولة. |
I express the hope that this meeting will be an important contribution in expanding cooperation among religious communities and cultures, conducive to global peace and security. | UN | وأعرب عن الأمل بأن تشكل هذه الجلسة إسهاما مهما في توسيع التعاون بين المجتمعات الدينية والثقافات، بما يفضي إلى صون السلام والأمن العالميين. |
Each State has an obligation to protect freedom of religion or belief and to guarantee to all religious communities the freedom to gather in places of worship. | UN | يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة. |
The role of religious communities in defusing conflicts cannot be overemphasized. | UN | ولا نغالي في تقدير دور المجتمعات الدينية في نزع فتيل الصراعات. |
Hungarian government bodies held regular dialogues not only with the accepted churches, but also with other interested religious communities. | UN | وعقدت هيئات الحكومة الهنغارية حوارات منتظمة ليس فقط مع الكنائس المقبولة بل أيضاً مع المجتمعات الدينية المهتمة الأخرى. |
They also cooperated on increasing legal awareness of domestic violence and strengthening communications between religious communities and public authorities. | UN | وتعاونا كذلك على زيادة الوعي القانوني بالعنف المنزلي، وتعزيز الاتصالات بين المجتمعات الدينية والسلطات العامة. |
The action items to be implemented by religious communities are as follows: | UN | وفيما يلي بنود العمل المقرر تنفيذها من قِبل المجتمعات الدينية: |
Where religious communities are not recognized, severe barriers may exist for them not only in terms of their right to practise their religion freely, but also in their ability to participate fully and equally in all aspects of society. | UN | وعندما لا تحظى المجتمعات الدينية بالاعتراف، قد تنشأ حواجز شديدة لا بالنسبة لحقها في ممارسة دينها بحرية فحسب، ولكن أيضا من حيث قدرتها على المشاركة بالكامل وعلى قدم المساواة في كل جوانب المجتمع. |
Persecution, human rights violations and targeted attacks have led to vast numbers of internally displaced persons and a mass exodus of some religious communities to neighbouring countries where they continue to experience challenges as religious minorities. | UN | وقد أدى الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان والهجمات على أهداف إلى تشرد أعداد كبيرة داخليا وإلى نزوح جماعي لبعض المجتمعات الدينية إلى البلدان المجاورة حيث لا يزالون يعانون من تحديات باعتبارهم أقليات دينية. |
Thirty countries engaged with religious communities to prevent violence against children, including advocacy for non-violent discipline and an end to child labour. | UN | وشارك ثلاثون بلداً مع المجتمعات الدينية لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الدعوة إلى التأديب غير العنيف ووضع حد لعمالة الأطفال. |
Synopses: The project tried to harness the resources and outreach of religious communities in support of children and to empower religious leaders, practitioners and young people to better effect change for children and young people. | UN | موجز: حاول المشروع تسخير موارد وتوعية المجتمعات الدينية دعما للأطفال وتمكين القادة والعاملين والشباب الدينيين من القيام على نحو أفضل بتحقيق التغيير من أجل الأطفال والشباب. |
As we get to know one another better, we not only appreciate how others in different religious communities encounter the divine, but also enhance our understanding of our own religions. | UN | وكلّما عرف بعضنا البعض الآخر بشكل أفضل، فإننا لا نقدر فحسب كيفية استجابة الآخرين في المجتمعات الدينية المختلفة للدعوة الإلهية فحسب، وإنما نعزز أيضا فهمنا نفسه. |
faith communities can be used to highlight the problematic nature of violence against pregnant women and the damage that results for women, children and family. | UN | كما يمكن استخدام المجتمعات الدينية في إبراز الطابع المثير للجدل الذي يتميز به العنف الموجه ضد النساء الحوامل، والأضرار الناجمة عن ذلك بالنسبة للنساء، والأطفال والأسرة. |
It seems that mainstream and more grounded voices within the religious community concerned are not sensationalist enough for some programmes. | UN | ويبدو أن الأصوات الرئيسية والأكثر رسوخا في المجتمعات الدينية المعنية ليست مثيرة بشكل كافٍ لبعض البرامج. |
faith-based communities as agents of change | UN | المجتمعات الدينية كعناصر فاعلة في التغيير |