ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local communities to
        
    • the Community
        
    • the communities to
        
    • by communities
        
    • communities to the
        
    • community access to
        
    • the local communities
        
    • for local communities
        
    Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources. UN :: إزالة الحواجز وتحسين وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، فضلا عن الإيرادات التي تدرها الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق توزيع الموارد المالية على نحو أفضل.
    They are the Organization's direct link with media representatives, non-governmental organizations and the public at large, and draw the attention of local communities to the work of the United Nations. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    The National Council of Luxembourg Women had initiated a major strategy on mainstreaming gender equality, notably by inviting local communities to designate focal points for the advancement of women and to set up commissions. UN وبدأ المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية استراتيجية رئيسية بشأن إدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، وخاصة بدعوة المجتمعات المحلية إلى تسمية مراكز تنسيق ﻷغراض النهوض بالمرأة وإلى إنشاء لجان.
    We have been involved in many initiatives, ranging from those at the Community level to those at the national, regional, cross-regional and global levels. UN وقد اشتركنا في كثير من المبادرات، بدءا من المبادرات على صعيد المجتمعات المحلية إلى المبادرات على الصعيد الوطني والإقليمي وعبر الإقليمي والعالمي.
    He pointed out that the lack of local legal representation pushes the communities to seek remedy internationally through lawyers from the home State. UN وأشار إلى أن عدم وجود تمثيل قانوني محلي يدفع المجتمعات المحلية إلى التماس الانتصاف دولياً عن طريق محامين من الدولة الأصلية.
    :: Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources; UN :: إزالة الحواجز وتحسين سبل وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، إضافة إلى الإيرادات المتأتية عن الإدارة المستدامة للغابات، بسبل منها تحسين توزيع الموارد المالية؛
    This forces the local communities to obtain unsafe drinking water from shallow tube wells, which are often contaminated. UN ويضطر هذا الأمر المجتمعات المحلية إلى اللجوء إلى مياه الشرب غير المأمونة في الآبار الأنبوبية الضحلة، التي كثيرا ما تكون ملوثة.
    In some developing countries, a combination of weak or nonexistent policies on the one hand and the efforts of private firms on the other has already stimulated a shift from food production for subsistence for local communities to large-scale production of few crops and varieties for national and international markets, resulting in a loss of diversity. UN ففي بعض البلدان النامية، عمل مزيج من ضعف السياسات، أو انعدامها، من ناحية، وجهود الشركات الخاصة، من ناحية أخرى، على حفز التحوُّل بالفعل من إنتاج الأغذية كقوام لمعيشة المجتمعات المحلية إلى الإنتاج الضخم من محاصيل وأنواع جديدة من أجل الأسواق الوطنية والدولية، مما أسفر عن خسارة التنوع.
    9. The above objectives are of a broad nature and can serve as a framework for disaster reduction efforts at all levels, from local communities to national, regional and international concerns and interests. UN ٩ - واﻷهداف المذكورة أعلاه هي أهداف عامة بطبيعتها ويمكن أن تمثل إطارا لجهود الحد من الكوارث على جميع المستويات، من المجتمعات المحلية إلى الاهتمامات والمصالح الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    25. The national drought strategy should provide for an institutional and policy framework that ensures that information flows easily from the representatives of local communities to the authorities. UN 25- ينبغي أن تنص الاستراتيجية الوطنية للجفاف على إطار للمؤسسات والسياسة العامة يكفل تدفق المعلومات بسهولة من ممثلي المجتمعات المحلية إلى السلطات.
    Furthermore, a collective or communal tenure system for land, fisheries and forests should be put in place to protect the access of local communities to common goods and ensure that the land can be converted to new uses only with their free, prior and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة نظام للحيازة الجماعية أو المجتمعية للأرض والمصايد والغابات من أجل حماية وصول المجتمعات المحلية إلى الأموال المشتركة وضمان إمكانية عدم التحول عن استخدام الأرض إلى استخدامات أخرى إلاّ بموافقتهم الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Furthermore, a collective or communal tenure system for land, fisheries and forests should be put in place to protect the access of local communities to common goods and to ensure that the land can be converted to new uses only with their free, prior and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء نظام حيازة جماعية أو مجتمعية للأراضي ومصائد الأسماك والغابات لحماية وصول المجتمعات المحلية إلى السلع المشتركة وكفالة عدم تحويل الأراضي إلى استخدامات جديدة إلا بعد الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من هذه المجتمعات.
    27. In 2003, the High Commissioner introduced an expanded strategy, linking efforts to enable refugees to become self-reliant with recognition of the needs of local communities to receive adequate assistance and support in order to integrate and sustain new members. UN 27 - ووضع المفوض السامي خلال عام 2003، استراتيجية موسعة تربط الجهود المبذولة لتمكين اللاجئين من الاعتماد على أنفسهم بالاعتراف بحاجة المجتمعات المحلية إلى الحصول على مساعدة ودعم كافيين من أجل إدماج الأعضاء الجدد وتوفير مقومات الحياة لهم.
    (a) Recognizing the land rights of communities, including indigenous peoples, and ensuring access of local communities to the legal and administrative system relating to land rights; UN (أ) الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية في الأراضي، بما في ذلك الشعوب الأصلية، وكفالة وصول المجتمعات المحلية إلى النظام القانوني والإداري المتعلق بالحقوق في الأراضي؛
    In the minerals sector, the challenges were driven by (a) a high level of dependence on Chinese demand for minerals; (b) tighter fundamentals; (c) the need to address environmental impacts; and (d) the need for local communities to derive greater benefit from mining activities. UN وفي قطاع المعادن، كانت التحديات مدفوعة ب(أ) مستوى اعتمادٍ عالٍ على الطلب الصيني على المعادن؛ (ب) مؤشرات أساسية أكثر صرامة؛ (ج) الحاجة إلى التصدي للآثار البيئية؛ (د) حاجة المجتمعات المحلية إلى جني مزيد من الفوائد من أنشطة التعدين.
    According to the 2010 budget address, the territorial Government called upon the Community to continue to do its part in providing information to the authorities, as it installed security camera systems and other measures to strengthen safety and security in the Territory. UN وحسب خطاب الميزانية لعام 2010، دعت حكومة الإقليم المجتمعات المحلية إلى مواصلة القيام بدورها في توفير المعلومات للسلطات، وفي الوقت نفسه، عملت على تركيب شبكات كاميرات المراقبة واتخاذ غير ذلك من التدابير لتعزيز السلامة والأمن في الإقليم.
    Disaster risk management programmes at the Community level need to be strengthened further in order to restore household food security in Somalia. UN وتحتاج برامج إدارة أخطار الكوارث على مستوى المجتمعات المحلية إلى مزيد من التعزيز من أجل استعادة الأمن الغذائي للأسر المعيشية في الصومال.
    (b) Improved access by communities to physical and social services and infrastructure and strengthened capacity of the communities to manage them. UN (ب) تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية إلى الخدمات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية وتعزيز قدرات هذه المجتمعات على إدارتها.
    Effective targeting methodologies based and supervised by communities need to be devised within the framework of good urban governance strategies. UN وتحتاج منهجيات الاستهداف الفعالة التي تضعها وتشرف عليها المجتمعات المحلية إلى وضعها ضمن إطار استراتيجيات الإدارة الحضرية الرشيدة.
    community access to information and communication technologies is one of the most cost-effective ways of achieving universal access in many developing countries. UN ويمثل وصول المجتمعات المحلية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واحدا من أنجع السبل تكلفة لتحقيق إمكانية وصول الجميع اليها في العديد من البلدان النامية.
    Discrimination from the local communities further isolates these women. UN ويؤدي التمييز من جانب المجتمعات المحلية إلى زيادة عزل هؤلاء النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد