ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable communities
        
    • vulnerable local communities
        
    The Committee is further concerned at the difficult access to health care of women belonging to vulnerable communities due to the cost of related services. UN وينتاب اللجنة القلق بسبب صعوبة حصول النساء في المجتمعات المحلية الضعيفة على خدمات الرعاية الصحية نظرا لارتفاع كلفتها.
    Whole populations would be on the move and already vulnerable communities would be further threatened. UN وستضطر شعوب كاملة إلى النزوح، وستتعرض المجتمعات المحلية الضعيفة أصلا لمزيد من التهديدات.
    The Committee is further concerned at the difficulties women belonging to vulnerable communities experience in accessing health care due to the cost of related services. UN وينتاب اللجنة القلق لصعوبة حصول النساء في المجتمعات المحلية الضعيفة على خدمات الرعاية الصحية نظرا لارتفاع كلفتها.
    Drought is another factor that has increased the risk for already vulnerable communities. UN والجفاف هو عامل آخر يفاقم الخطر الماثل على المجتمعات المحلية الضعيفة أصلاً.
    The plans will focus on programmes to improve economic conditions in vulnerable communities. UN وسوف تركز تلك الخطط على برامج لتحسين الأحوال الاقتصادية في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    HIV outreach sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities UN تنفيذ برامج توعية وبناء قدرات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة
    HIV outreach, sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities UN تقديم برامج الإرشاد والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج بناء القدرات ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية الضعيفة
    HIV outreach sensitization and capacity-building programmes for local vulnerable communities UN :: إعداد برامج للتوعية وبناء القدرات في المناطق البعيدة، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، في المجتمعات المحلية الضعيفة
    The political will to prevent violence and protect vulnerable communities is an essential prerequisite. UN فلا سبيل أبدا إلى منع العنف وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة دون توافر الإرادة السياسية.
    It welcomed the innovative measures taken to promote the integration of vulnerable communities and to fight racial discrimination. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    The documentaries aimed to explain both to vulnerable communities and to the public at large the processes that might lead an individual to terrorism and to highlight the negative consequences of such action. UN واستهدف الشريطان الوثائقيان تقديم شرح إلى كل من المجتمعات المحلية الضعيفة وعامة الجمهور عن العمليات التي قد تقود شخصا ما إلى الانخراط في الإرهاب، وإبراز العواقب السلبية المترتبة عن ذلك.
    Community mobilization activities for vulnerable communities in area C, West Bank UN أنشطة التعبئة المجتمعية لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة في المنطقة جيم، الضفة الغربية
    It thus became possible for humanitarian organizations to deliver relief supplies to vulnerable communities. UN وبذلك تمكنت المنظمات اﻹنسانية من تسليم إمدادات اﻹغاثة الى المجتمعات المحلية الضعيفة.
    UNMIK has donated its surplus equipment -- vehicles, computers and other items -- to support vulnerable communities. UN وتبرعت البعثة بفائضها من المعدات والمركبات والحواسيب وغير ذلك من المواد - لدعم المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Community-based tourism has developed since the 1990s, contributing to the reduction of poverty in these vulnerable communities. UN وتطورت السياحة المعتمدة على المجتمع المحلي منذ تسعينات القرن العشرين، مما أسهم في الحد من الفقر في هذه المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Progress in these areas will allow the Government of Iraq to demonstrate its continued efforts towards sustainable recovery and development for vulnerable communities. UN وسيمكن التقدم المحرز في هذه المجالات حكومة العراق من أن تثبت جدية جهودها المتواصلة صوب تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Some 33,700 at-risk members of vulnerable communities will directly benefit from the projects, while 233,000 will benefit indirectly. UN وتشير التقديرات إلى أن 700 33 من المهدَّدين من أفراد المجتمعات المحلية الضعيفة سيستفيدون مباشرة من هذه المشاريع، فيما سيستفيد 000 233 آخرون بصورة غير مباشرة.
    Incorporating human rights and principles of equity into Multilateral Environmental Agreements could significantly protect vulnerable communities and enhance the success of achieving sustainable development. UN من شأن إدراج حقوق الإنسان ومبادئ المساواة في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف أن يحمي بصورة كبيرة المجتمعات المحلية الضعيفة وأن يعزز فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة.
    The economically vulnerable communities served by microfinance present a moral imperative for fair lending standards. UN وتقتضي حالة المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً التي يخدمها التمويل البالغ الصغر القيام بواجب أخلاقي يستلزم بدوره اتِّباع معايير إقراض عادلة.
    :: Offer women in vulnerable communities opportunities to obtain basic sports education, with the aim of serving over 2,500 women. UN :: عرض فرص على النساء في المجتمعات المحلية الضعيفة للحصول على تعليم في مجال التربية الرياضية الأساسية، والهدف هو خدمة ما يزيد على 500 2 امرأة.
    The above-mentioned manual was explained as a simple instruction for the protection of vulnerable local communities against militant groups such as EZLN. UN وتم تفسير الكتيب المشار إليه أعلاه على أنه مجرد تعليمات توفر لحماية المجتمعات المحلية الضعيفة من المجموعات المقاتلة مثل جيش زاباتا للتحرير الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد