ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية المضيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host communities
        
    • host community
        
    • receiving communities
        
    • of host
        
    Up to 700,000 individuals among the host communities are also estimated to have humanitarian needs. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 000 700 شخص داخل المجتمعات المحلية المضيفة يحتاجون أيضا إلى المساعدة الإنسانية.
    This applies equally to host communities at relocation sites. UN ويسري هذا أيضاً على المجتمعات المحلية المضيفة في مواقع إعادة التوطين.
    It serves an invaluable function in explaining the mandate of the mission, establishing direct communication with host communities and promoting an atmosphere of constructive dialogue and reconciliation. UN فهذا العنصر يؤدي وظيفة قيـِّمة في توضيح ولاية البعثة ويقيم اتصالا مباشرا مع المجتمعات المحلية المضيفة ويهيئ مناخا لإقامة حوار بنّاء والوصول إلى مصالحة.
    The number of host communities and others requiring humanitarian relief increased by more than 60,000 over the same period. UN وازداد عدد المجتمعات المحلية المضيفة وغيرها من التي تحتاج للإغاثة الإنسانية بأكثر من 000 60 خلال الفترة نفسها.
    They will support host countries' measures to ensure the safety and security of host communities and refugees. UN وسيؤيد المشاركون التدابير التي تتخذها البلدان المضيفة لضمان سلامة وأمن المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين.
    Approximately 30 per cent of the arrivals opted to remain in host communities. UN واختار ما يقرب من 30 في المائة من الوافدين البقاء في المجتمعات المحلية المضيفة.
    The camps also damaged the environment and increased competition for scarce resources, leading to conflict with host communities. UN وقال إن المخيمات تلوث البيئة أيضا وتزيد التنافس على الموارد الشحيحة مما يدفع إلى التناحر مع المجتمعات المحلية المضيفة.
    At the same time, involving host communities from the onset in the assistance programmes has been key to foster a more favourable protection environment and for the viability of both temporary and long-term solutions. UN وفي الوقت نفسه، كان لإشراك المجتمعات المحلية المضيفة من البداية في برامج المساعدة دور أساسي في تعزيز بيئة حماية مواتية أكثر، وفي نجاح الحلول المؤقتة والطويلة الأجل على حد سواء.
    The implication of HIV infections for host communities has not been fully studied. UN لم تتم دراسة الآثار المترتبة على العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المحلية المضيفة دراسة تامة.
    Of that number, 313, 921 IDPs fled to host communities and integrated within those communities for months to come. UN ومن بين هؤلاء، فر 921 313 شخصاً إلى المجتمعات المحلية المضيفة واندمجوا في تلك المجتمعات لمدة استمرت أشهراً بعد ذلك.
    In some regions, host communities face the risk of conflict, the prevalence of criminal acts and violence. UN وفي بعض المناطق، تواجه المجتمعات المحلية المضيفة خطر النزاعات، وشيوع الأعمال الإجرامية والعنف.
    A nutritional assessment in areas with large internally displaced person populations is urgently required in order to fully evaluate and respond to their situation and that of host communities. UN ويلزم إجراء تقييم تغذوي عاجل في المناطق التي تحتوي على أعداد كبيرة من النازحين داخليا من أجل تقييم حالتهم وحالة المجتمعات المحلية المضيفة وتقديم الاستجابة المناسبة.
    United Nations agencies are also scaling up their interventions to extend additional support for host communities. UN فزادت وكالات الأمم المتحدة من إجراءاتها الرامية إلى دعم المجتمعات المحلية المضيفة.
    Cash-based interventions also have multiplier effects, benefiting local economies and contributing to peaceful coexistence with host communities. UN كما أن للتدخلات النقدية آثاراً مضاعِفة، فهي تعود بالفائدة على الاقتصادات المحلية، كما أنها تسهم في ضمان التعايش السلمي مع المجتمعات المحلية المضيفة.
    :: The most vulnerable host communities benefit from improved access to quality essential services and access to livelihood opportunities, thereby ensuring that an increased number of refugees benefit from community-based protection UN :: تحسين سبل وصول أضعف المجتمعات المحلية المضيفة إلى الخدمات الأساسية الجيدة واستفادتها من فرص كسب الرزق، وبالتالي توفير السبل الكفيلة بضمان تمتّع عدد أكبر من اللاجئين بالحماية المجتمعية
    Despite the best efforts of host communities, large-scale displacement put a tremendous strain on basic services and infrastructure in those countries. UN ورغم ما تبذله المجتمعات المحلية المضيفة من أفضل جهود لديها، يضع التشريد الواسع النطاق عبئاً ثقيلاً على الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية في تلك البلدان.
    The Department is further responsible for initiating, in collaboration with development partners, projects that promote peaceful and harmonious co-existence between the host communities and refugees. UN والإدارة مسؤولة كذلك، بالتعاون مع شركاء التنمية، عن بدء مشاريع لتعزيز التعايش السلمي والتآلف بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين.
    Notwithstanding the Government's policy of relocating refugees into camps, approximately 42 per cent of Ivorian refugees remained in some 200 host communities at the end of 2012. UN وعلى الرغم من سياسة الحكومة المتمثلة في نقل اللاجئين إلى المخيمات، كانت نسبة 42 في المائة من اللاجئين الإيفواريين تقريبا لا تزال في نحو 200 في المجتمعات المحلية المضيفة في نهاية عام 2012.
    host communities increasingly complain of the pressure on local resources and Lebanese officials express concern as to possible economic, health and security implications. UN وتشتكي المجتمعات المحلية المضيفة بصورة متزايدة من الضغط على الموارد المحلية، وقد أعرب المسؤولون اللبنانيون عن القلق إزاء الآثار الاقتصادية والصحية والأمنية المحتملة.
    :: Stimulation of host community economies UN :: تحفيز اقتصادات المجتمعات المحلية المضيفة
    Investment in early-recovery expedites the achievement of durable solutions, avoids protracted displacement, stimulates spontaneous recovery activities within the affected population, including host and receiving communities, and helps prevent renewed displacement. UN ذلك أن الاستثمار في مجال الإنعاش المبكر يُعجِّل بتحقيق الحلول الدائمة ويتجنَّب التشريد المُطوَّل ويُشجِّع أنشطة الإنعاش التلقائية في صفوف السكان المتأثرين، بما في ذلك المجتمعات المحلية المضيفة والمتلقّية، ويساعد على منع التشريد مجدّداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد