These compact systems are designed to work in isolated communities. | UN | وهذه النظم المصغَّرة مصممة للعمل في المجتمعات المحلية المعزولة. |
Access to health services remained problematic for isolated communities and some minority areas. | UN | وظلت المشاكل تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية المعزولة وفي بعض مناطق الأقليات. |
For instance, isolated communities living in remote areas of tropical forests were at risk of disappearing. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المجتمعات المحلية المعزولة التي تعيش في المناطق النائية في الغابات المدارية تتعرض لخطر الزوال. |
With the involvement of local volunteers, they hold medical outreach clinics in isolated communities. | UN | ويتولون إدارة عيادات توعية طبية، بمشاركة المتطوعين المحليين في المجتمعات المحلية المعزولة. |
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم، على غرار المجتمعات المحلية المعزولة ذات اﻷموال المحدودة، لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
Others have responded to complex issues such as trafficking in persons, arms and illicit substances; fostering coexistence and mutual respect within and across communities; and tackling the interconnected human security challenges in isolated communities. | UN | واستجابت مشاريع أُخرى لمسائل معقدة مثل الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمواد غير المشروعة؛ وتشجيع التعايش والاحترام المتبادل داخل المجتمعات وفي ما بينها؛ والتصدي للتحديات المتداخلة للأمن البشري في المجتمعات المحلية المعزولة. |
These programmes are often the only services provided to isolated communities far removed from regional health centres or centres of excellence located in larger cities and towns. | UN | غالبا ما تكون هذه البرامج الخدمات الوحيدة المقدمة إلى المجتمعات المحلية المعزولة بعيدا عن المراكز الصحية الإقليمية أو مراكز الامتياز التي تقع في المدن والبلدات الكبيرة. |
Reciprocally, municipalities offer non-governmental organizations the legitimacy and local accountability they may lack, as well as the means to extend project activities beyond isolated communities. | UN | وبالمثل، توفّر البلديات للمنظمات غير الحكومية الشرعية والمساءلة الحكومية التي قد تفتقر إليها، فضلا عن سبل لتوسيع نطاق أنشطة المشاريع إلى خارج المجتمعات المحلية المعزولة. |
Such a strategy must take into account that most health care takes place outside health facilities and outside State control. It must also recognize the needs of particularly isolated communities. | UN | ويجب أن تأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار كون الجزء الأكبر من الرعاية الصحية يقدم خارج المرافق الصحية وبعيدا عن رقابة الحكومة، وأن تعترف أيضا باحتياجات المجتمعات المحلية المعزولة جدا. |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة، |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة، |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة، |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة، |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical and other infrastructural facilities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم، لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المحلية المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر للمرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة، |
Noting that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a shortage of qualified medical personnel, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم، على غرار المجتمعات المحلية المعزولة ذات اﻷموال المحدودة، لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين، |
The remaining gap in this area is being addressed by the Ministry of Water and Housing's Rural Water Supply agency, which harnesses small streams, rivers, and springs to supply isolated communities. | UN | وتتولى وكالة إمداد الريف بالمياه، التابعة لوزارة الإسكان والمياه، سد الفجوة المتبقية في هذا المجال، وهي تسخر الجداول والأنهار الصغيرة والينابيع لتزويد المجتمعات المحلية المعزولة بالماء. |
The cost of extending basic services tends to rise as one advances towards full coverage - for example, where services are extended to isolated communities or into sparsely populated areas, or because there is a need to provide for the support structure. | UN | وتتجه تكلفة توسيع الخدمات اﻷساسية الى التزايد مع إحراز تقدم نحو تأمين تغطية شاملة؛ مثلا: حيث توسع الخدمات لكي تشمل المجتمعات المحلية المعزولة أو المناطق القليلة السكان، أو حيث تدعو الحاجة الى تأمين هيكل للدعم. |
Area-based policies that ensure that public investments in infrastructure and services reach poor or isolated communities can disproportionately benefit the most excluded. | UN | ويمكن أن تستفيد الفئات المستبعدة أكثر من غيرها استفادة أكبر بفضل السياسات التي تطبق على أساس المناطق، والتي تكفل انتفاع الفقراء أو المجتمعات المحلية المعزولة من الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية والخدمات. |
As the latter, they are responsible for carrying our programmes forward and ensuring their sustainability by working with isolated communities that have difficulty accessing water, sanitation and food. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الثانية، تتولى قياداتنا توسيع دائرة إشعاع برامجنا وتوفير مقومات استمرارها، وذلك بالعمل لصالح المجتمعات المحلية المعزولة التي تجد صعوبة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي والمواد الغذائية. |
For the Government of the United Kingdom, UNOPS rehabilitated a 304-kilometre road in eastern Democratic Republic of the Congo, reconnecting isolated communities with the provincial capital in South Kivu. | UN | ولصالح حكومة المملكة المتحدة قام مكتب خدمات المشاريع بإصلاح 304 من كيلومترات الطرق في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بما أعاد الاتصال بين المجتمعات المحلية المعزولة والعاصمة الإقليمية في كيفو الجنوبية. |