ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية للأقليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minority communities
        
    • minority community
        
    That education was of proven importance in the context of Viet Nam's focus on developing minority communities. UN وقالت إن هذا التعليم ثبتت أهميته في سياق تركيز فييت نام على تطوير المجتمعات المحلية للأقليات.
    She has consulted widely with civil society and directly with minority communities. UN وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، ومشاورات مباشرة مع المجتمعات المحلية للأقليات.
    She has consulted widely with civil society and directly with minority communities. UN وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، ومشاورات مباشرة مع المجتمعات المحلية للأقليات.
    Visits to minority communities revealed high levels of frustration. UN وكشفت الزيارات التي قامت بها إلى المجتمعات المحلية للأقليات وجود استياء شديد.
    Initial damage assessments have been prepared by the relevant municipalities and, while most did not have the endorsement of the minority community when first submitted, minority participation is required before the tendering process can begin. UN وأعدت البلديات ذات الصلة تقديرات أوّلية للضرر، ورغم أن أغلبيتها لم يحظ بموافقة المجتمعات المحلية للأقليات عند تقديمها لأول مرة، فإن موافقة الأقليات لازمة قبل أن يكون بالإمكان البدء في عملية طرح العطاءات.
    The previous report mentioned an action plan to encourage open discussion of domestic violence among ethnic minority communities. UN وقد ذكر التقرير السابق خطة عمل لتشجيع النقاش المفتوح للعنف المنزلي في أوساط المجتمعات المحلية للأقليات العرقية.
    An effective approach to violence against ethnic minority women calls for an understanding of domestic violence in ethnic minority communities UN يستدعي نهج فعال للعنف ضد نساء الأقليات العرقية فهم العنف المنزلي في المجتمعات المحلية للأقليات العرقية
    At the Government level, we are doing our best to create adequate conditions for the revitalization and development of all minority communities in Ukraine. UN وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
    Consultation with minority communities and their participation in violence prevention measures are essential. UN ويشكل التشاور مع المجتمعات المحلية للأقليات بشأن تدابير منع العنف ومشاركتها في وضعها مسألتين أساسيتين في هذا السياق.
    Ms. Sahli stressed that, importantly, the participants included representatives of minority communities from all regions of the world. UN وشددت السيدة سهلي على أنه من المهم وجود ممثلي المجتمعات المحلية للأقليات من جميع مناطق العالم بين المشاركين.
    13. Gross and persistent inequalities may create the conditions under which minority communities are made vulnerable to violence. UN 13- من شأن التفاوتات الصارخة والراسخة أن تهيئ الظروف التي تصبح فيها المجتمعات المحلية للأقليات عُرضة للعنف.
    He said that there was no organized intolerance toward religious minorities in Pakistan. Most cases of excess against members of minority communities were on account of personal animosities. UN وقال إنه لا توجد حركات تعصب منظم ضد الأقليات الدينية في باكستان، وإن غالبية حالات استهداف المجتمعات المحلية للأقليات تقوم على عداء شخصي.
    minority communities largely live in enclaves protected by KFOR, with almost no freedom of movement within Kosovo. UN وتعيش المجتمعات المحلية للأقليات في الغالب في جيوب تحميها القوى الأمنية الدولية في كوسوفو، وتكاد تكون محرومة من حرية الحركة داخل كوسوفو.
    37. The ability of minority communities to use their own language freely has somewhat improved during the reporting period. UN 37 - وقد تحسنت إلى حد ما خلال الفترة المشمولة بالتقرير قدرة المجتمعات المحلية للأقليات على استخدام لغاتها بحرية.
    Measures should be taken to ensure gender equality and also a fair representation of members of minority communities within the judiciary and their staff; UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الجنسين فضلا عن التمثيل العادل لأفراد المجتمعات المحلية للأقليات في الهيئة القضائية وموظفيها؛
    She also held numerous meetings with ethnic and cultural associations, non-governmental organizations (NGOs), members of minority communities and journalists and hosted a forum for minority women. UN كما عقدت العديد من الاجتماعات مع أعضاء الجمعيات الإثنية والثقافية والمنظمات غير الحكومية، ومع أفراد من المجتمعات المحلية للأقليات وصحفيين، ونظمت منتدى للنساء المنتميات إلى الأقليات.
    The focus of her visit was the situation of minority communities identified as Afro-Colombian, Black, Raizal and Palenquero. UN وركزت الخبيرة في زيارتها على وضع المجتمعات المحلية للأقليات وهي أقليات الكولومبيين من أصل أفريقي، والسود والرايسال والبالنكيرو.
    She met with senior government officials at both the federal and state level, with civil society, academics and members of political opposition groups, with students, and with members of minority communities themselves. UN واجتمعت بكبار المسؤولين الحكوميين على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات، وبمنظمات المجتمع المدني، وأكاديميين، وأعضاء من مجموعات المعارضة السياسية، وطلاب، وأفراد من المجتمعات المحلية للأقليات المعنية.
    65. The Special Rapporteur is very concerned to learn that serious human rights violations continue to be perpetrated against Myanmar's ethnic minority communities, which constitute approximately 35 per cent of the country's population. UN 65 - يساور المقرر الخاص قلق شديد إزاء ما نما إلى علمه من تواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد المجتمعات المحلية للأقليات العرقية في ميانمار، التي تشكل حوالي 35 في المائة من سكان البلد.
    2. Recommendations to non-State actors 30. minority community associations, non-governmental organizations and community leaders should be constantly engaged in detecting the early signs of potential violence, and maintain channels of communication with all relevant authorities in order to identify concerns and threats and allow authorities to respond rapidly to situations of emerging tension. UN 30- ينبغي لرابطات المجتمعات المحلية للأقليات والمنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية أن يشاركوا على الدوام في الكشف عن مؤشرات العنف المحتملة، وأن يحافظوا على قنوات الاتصال بجميع السلطات المعنية من أجل تحديد الشواغل والتهديدات وتمكين السلطات من التصدي بسرعة لحالات التوتر الناشئة.
    61. In immediate post-violence settings, States should establish and implement effective communication strategies to assist in monitoring the situation and immediately open constructive dialogue with minority community leaders to hear their concerns, immediate needs and to help to build or restore trust and confidence. UN 61- ينبغي للدول في حالات ما بعد العنف مباشرة أن تستحدث وتنفذ استراتيجيات اتصال فعالة للمساعدة في رصد الوضع وبدء حوار بنّاء على الفور مع قادة المجتمعات المحلية للأقليات قصد الاستماع إلى شواغلهم واحتياجاتهم الفورية والمساعدة على بناء الثقة والاطمئنان أو استعادتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد