ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communities to
        
    • communities in order to
        
    • community settings for
        
    • of communities so
        
    • the communities for
        
    • local communities for
        
    Those initiatives all involved specific institutional arms that were committed to organizing the communities to address the issues. UN وتضمنت كل هذه المبادرات أذرعا مؤسسية خاصة كُرست لتنظيم المجتمعات المحلية من أجل معالجة هذه المسائل.
    The Global Initiative will be aimed at mobilizing local communities to prevent drug abuse among young people. UN وستستهدف المبادرة العالمية تعبئة المجتمعات المحلية من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات عند الشباب .
    The workshops developed models for youth organizations to adapt and use for the implementation of projects and trained 250 youth leaders on various methods of mobilizing their communities to address environmental issues. UN وأعدت حلقات العمل نماذج للمنظمات الشبابية وذلك لتطويعها واستخدامها لتنفيذ المشاريع وعملت على تدريب 250 من القادة الشباب بشأن مختلف النماذج لتعبئة المجتمعات المحلية من أجل التصدي للقضايا البيئية.
    It is important to counter such phenomena and to reach out to local communities in order to address feelings of fear and resentment. UN ومن المهم التصدي لهذه الظواهر والتواصل مع المجتمعات المحلية من أجل تبديد مشاعر الخوف والسّخط.
    (b) Develop skills-training programmes in community settings for parents, teachers, social workers and local officials so that they can learn how to help children to express their informed views and opinions and to take those views into consideration; and UN (ب) وضع برامج تدريبية لاكتساب المهارات تنفذ في المجتمعات المحلية من أجل الآباء والأمهات والمعلمين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين، ليتعلموا كيفية مساعدة الأطفال على التعبير عن آرائهم وخياراتهم المستنيرة، وكيفية أخذها في الاعتبار؛
    Raise awareness, build capacity and increase resilience of local communities to cope with water stress, increased hydrologic variability and extreme events UN إذكاء الوعي، وبناء القدرات، وزيادة مرونة المجتمعات المحلية من أجل التصدي لإجهاد المياه وتزايد تقلب الرصيد الهيدرولوجي والظواهر الشديدة
    :: Support grass-roots based initiatives that work within communities to dispel myths and discourage dangerous customs UN :: دعـم مبادرات القواعد الشعبية التي تتعاون مع المجتمعات المحلية من أجل تبديـد الأساطير ومنـع العادات الخطيرة
    Meetings for 120 students and local communities to raise awareness on the mandate of MINUSTAH and the United Nations system UN اجتماعا لـ 120 من الطلبة وممثلي المجتمعات المحلية من أجل توعيتهم بولاية البعثة وبمنظومة الأمم المتحدة ككل
    In addition, committees had been established in such communities to oversee matters related to vaccinations and contraception. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقد أنشئت لجان في تلك المجتمعات المحلية من أجل الإشراف على مسائل متعلقة بالتلقيح ومنع الحمل.
    The association works to prevent diseases and discrimination and, with the cooperation of communities, to ensure that the rights of the child are respected. UN وتعمل الرابطة على الوقاية من المرض والتمييز، وتتعاون مع المجتمعات المحلية من أجل ضمان احترام حقوق الطفل.
    The Association's mission is to empower and unite people in communities to protect and preserve the environment for our planet. UN مهمة الرابطة هي تمكين الناس وتوحيدهم داخل المجتمعات المحلية من أجل حماية البيئة والحفاظ على كوكبنا.
    In-kind resources are the non-financial contributions of communities to their own development. UN والموارد العينية هي مساهمات غير مالية من المجتمعات المحلية من أجل تنميتها ذاتها.
    Responses to that poaching included working with local communities to establish reserves and other protected areas, combined with a significant police and military effort to prevent eradication. UN وقد شملت الاستجابات لذلك الصيد الجائر العمل مع المجتمعات المحلية من أجل إنشاء محتجزات ومناطق محمية أخرى، مصحوبة بجهود شرطية وعسكرية كبيرة لمنع القضاء التام عليها.
    Investments have been made in medical kits for care management and in the marketing of health services within communities to improve the lives of girls and women. UN ووُظِّفت استثمارات في إعداد مجموعات اللوازم الطبية المتعلقة بإدارة وتسويق الخدمات الصحية داخل المجتمعات المحلية من أجل تحسين حياة الفتيات والنساء.
    Such efforts are combined with the promotion of dialogue with local communities to ensure greater acceptance and greater public accountability of the new institutions and the peaceful resolution of disputes. UN وتقترن تلك الجهود بتعزيز الحوار مع المجتمعات المحلية من أجل ضمان قدر أكبر من القبول بالمؤسسات الجديدة وزيادة مساءلتها أمام عامة الناس وحل المنازعات بالطرق السلمية.
    Through occasional and ad hoc meetings with members of local communities to enhance awareness of the UNDOF mandate and activities UN من خلال اجتماعات خاصة واجتماعات تعقد بين الحين والآخر مع أفراد المجتمعات المحلية من أجل زيادة التوعية بولاية القوة وأنشطتها
    Capacity to engage local communities in order to help reduce the risk that intercommunal animosities spread further is also essential, as mentioned earlier in this report. UN ومن المهم أيضا توافر القدرة على التعامل مع المجتمعات المحلية من أجل المساعدة في التقليل من المخاطر التي تنذر بتأجج مزيد من العداوات القبلية، على النحو المذكور سابقا في هذا التقرير.
    The Government has further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, and increased efforts have been made by most ministries to engage with the media. UN وقامت الحكومة أيضا بتطوير القدرة على الاستفادة من وسائط الإعلام المحلية للوصول إلى المجتمعات المحلية من أجل توضيح سياساتها وبرامجها، حيث تبذل معظم الوزارات جهودا متزايدة للعمل مع وسائل الإعلام.
    (b) Develop skills-training programmes in community settings for parents, teachers, social workers and local officials so that they can assist children to express their informed views and opinions and learn to take those views into consideration; and UN (ب) أن تضع برامج تدريبية لاكتساب المهارات تنفذ في المجتمعات المحلية من أجل الآباء والأمهات والمعلمين والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين المحليين بحيث تساعد الأطفال على أن يعبروا عن آرائهم وخياراتهم المستنيرة، وتعلمهم كيف يتم أخذ هذه الآراء بعين الاعتبار؛
    (f) The mobilization of communities so that they are involved, informed and empowered about maternal health needs, utilize services and support women in accessing services. UN (و) تعبئة المجتمعات المحلية من أجل إشراكها وإطلاعها وتمكينها بشأن الاحتياجات الصحية للأمهات، ودعم المرأة في الحصول على الخدمات.
    It campaigned from the communities for the federal decree for the area, and afterwards received financing from GEF for the complete implementation of the management plan for the reserve. UN وقد شنت حملة من المجتمعات المحلية من أجل إصدار مرسوم اتحادي للمنطقة، وحصلت بعد ذلك على تمويل من مرفق البيئة العالمية لاستكمال تنفيذ خطة إدارة المحمية.
    The mobilized resources are then provided directly to local communities for construction of infrastructure, such as schools, health centres and water schemes. UN ومن ثم فإن الموارد التي تمت تعبئتها تقدم مباشرة إلى المجتمعات المحلية من أجل بناء الهياكل اﻷساسية مثل المدارس والمراكز الصحية ومشروعات المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد