ويكيبيديا

    "المجتمعات المستقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receiving communities
        
    • receiving society
        
    • receiving societies
        
    • recipient communities
        
    • recipient societies
        
    • communities receiving
        
    To that end, UNHCR is collaborating with other agencies and implementing partners in the rehabilitation of the receiving communities with a view to attaining rapid reintegration. UN ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج.
    The attitude of receiving communities continues to improve. UN ولا يزال موقف المجتمعات المستقبلة في تحسن.
    To the extent that demobilization, disarmament and reintegration programmes aim at the reintegration of ex-combatants, not attending to the claims of receiving communities and the victims therein does not facilitate that process. UN فبقدر ما تستهدف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إعادة إدماج المقاتلين السابقين، لا يؤدي عدم تلبية مطالب المجتمعات المستقبلة لهؤلاء المقاتلين والضحايا الموجودين فيها إلى تيسير تلك العملية.
    Migrant women are also affected by existing gender inequalities in the receiving society. UN وتتأثر المهاجرات أيضا بالتفاوتات الموجودة بين الجنسين في المجتمعات المستقبلة.
    Women migrating as contract workers tend to be concentrated in occupations of relatively low status that provide minimum prospects of socio-economic mobility in receiving societies. UN وغالبا ما يتركز عمل المهاجرات المتعاقدات في مهن متواضعة نسبياً لا تتجاوز احتمالاتها من حيث الحراك الاقتصادي والاجتماعي الحد الأدنى في المجتمعات المستقبلة.
    This migration is placing enormous strains on food, housing, education, health, and water supplies, as recipient communities struggle to accommodate the number of people migrating. UN وتسبب هذه الهجرة ضغوطا هائلة على خدمات الغذاء والسكن والتعليم والصحة وإمدادات المياه، إذ تجد المجتمعات المستقبلة مشقة في استيعاب أعداد المهاجرين.
    (iii) The positive contributions of migrants to the diversity and the competitiveness of recipient societies should be recognized. UN ' 3` ينبغي الاعتراف بإسهامات المهاجرين الإيجابية في التنوع والقدرة التنافسية في المجتمعات المستقبلة لهم.
    (h) Calls upon the High Commissioner to extend the activities of her Office in Afghanistan to other areas of potential return, working in close cooperation with the United Nations agencies through collaborative ventures which will maximize benefits to communities receiving returnees; UN )ح( تطلب إلى المفوضة السامية توسيع نطاق أنشطة المفوضية في أفغانستان تشمل مناطق أخرى محتملة للعودة بالتعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة من خلال مشاريع مشتركة تعود بمنافع قصوى على المجتمعات المستقبلة للاجئين؛
    Most of the 13,500 returnees are scattered throughout shanty townships where the majority of the receiving communities are themselves destitute, suffering from homelessness, joblessness and hopelessness. UN ويتناثــر معظــم اﻟ ٥٠٠ ١٣ عائد في جميع أنحاء مدن اﻷكواخ حيث تعاني أغلبية المجتمعات المستقبلة ذاتها من العوز والتشرد والبطالة والقنوط.
    34. Opposition to the return of displaced persons from receiving communities remained largely isolated. UN 34 - وظلت معارضة المجتمعات المستقبلة لعودة المشردين داخليا معزولة إلى حد كبير.
    Measures to return refugees and internally displaced persons should be accompanied by programmes to strengthen absorption capacity and foster reintegration in receiving communities. UN وينبغي أن تقترن تدابير إعادة اللاجئين والمشردين داخلياً ببرامج لتعزيز القدرة على الاستيعاب وتعزيز إعادة الاندماج في المجتمعات المستقبلة.
    To sustain the reintegration of returnees and to lower possible tension among the returnees and the local population, necessary infrastructure needs to be in place and the capacity of the receiving communities strengthened. UN ومن أجل استمرار عملية إعادة إدماج اللاجئين وخفض التوتر المحتمل فيما بين العائدين والسكان المحليين، هناك حاجة إلى أن تكون البنية الأساسية الضرورية قائمة وتعزيز طاقة المجتمعات المستقبلة.
    The support of the African Development Bank will help to facilitate the smooth transition from reintegration to sustainable development and to assist in mitigating the huge impact on the receiving communities. UN وسيسهل الدعم المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الانتقال السلس من إعادة الإدماج إلى التنمية المستدامة وسيساعد في تخفيف وطأة الآثار البالغة على المجتمعات المستقبلة.
    In Africa, Asia and South-eastern Europe, civil wars have resulted in massive movements of populations both within and across borders, placing great socio-economic burdens on receiving communities. UN ففي أفريقيا وآسيا وجنوب شرق أوروبا، أسفرت الحروب الأهلية عن حدوث تنقلات سكانية هائلة سواء داخل البلدان وعبر حدودها، مخلفة أعباء اجتماعية واقتصادية هائلة على المجتمعات المستقبلة.
    In the current context, confidence-building is required at all levels, not only between the parties but also between the local population in the receiving communities and returnees and between the population at large and internally displaced persons. UN وفي السياق الراهن، بناء الثقة مطلوب على جميع المستويات، ليس فقط بين الطرفين وإنما أيضا بين السكان المحليين في المجتمعات المستقبلة والعائدين، وأيضا بين السكان عموما والمشردين داخليًّا.
    76. Ensuring the sustainability of repatriation and local integration requires the involvement of receiving communities in the design of humanitarian and post-conflict programmes. UN 76 - ويحتاج ضمان استدامة الإعادة للموطن والإدماج المحلي إلى إشراك المجتمعات المستقبلة في تصميم البرامج الإنسانية وبرامج ما بعد انتهاء النزاع.
    Ongoing UNDP and IOM projects are intended to build social cohesion and prevent renewed conflict by engaging communities in areas of return in planning projects that are of common benefit to both receiving communities and returning internally displaced persons. UN والهدف من المشاريع الجارية التي ينفذها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة هو بناء الوئام الاجتماعي ومنع تجدد النزاع بإشراك المجتمعات المحلية في مناطق العودة في مشاريع التخطيط التي تعود بالفائدة العامة على المجتمعات المستقبلة والعائدين من المشردين داخلياً على السواء.
    Internal and international migration are strongly linked to poverty as well; sending communities become poorer, as they tend to lose their most economically active members, and in receiving communities, migrants are likely to be poorly integrated and vulnerable to extreme poverty. UN وللهجرة الداخلية والدولية علاقة قوية بالفقر أيضا؛ ذلك أن المجتمعات المرسلة للمهاجرين تصبح أكثر فقرا، لأنها قد تخسر أشد أعضائها نشاطا اقتصاديا، وفي المجتمعات المستقبلة للمهاجرين، قد يكون اندماج المهاجر ضعيفا وعرضة للفقر المدقع.
    Migration should be conducted at a pace that enabled the migrants to be effectively included in the receiving society, which should not only be committed to multiculturalism, but should also offer the right of residence and citizenship or an equivalent status. UN وأشار إلى أن الهجرة يجب أن تتم بوتيرة تسمح للمهاجرين بالاندماج في المجتمعات المستقبلة التي يجب أن تنفتح على تعدد الثقافات وأن توفر حق الإقامة والمواطنة للمهاجر أو مركزا مساويا لذلك.
    52. Governments of receiving and sending countries, in collaboration with non-governmental organizations, should provide migrant workers with extensive pre-departure information about the laws, culture, and working and living conditions in receiving societies. UN ٥٢ - وينبغي للحكومات المتلقية والحكومات المرسلة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تزويد العاملات المهاجرات قبل مغادرتهن بمعلومات وافرة عن قوانين المجتمعات المستقبلة وثقافتها وظروف العمل والمعيشة فيها.
    UNHCR and its partners supports initiatives to strengthen and improve basic socio-economic conditions and infrastructure in areas of return, thereby encouraging stability and the full integration of the returnees into the recipient communities. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها بدعم مبادرات تعزيز وتحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية في مناطق العودة، مما يشجع الاستقرار واﻹدماج التام للعائدين في المجتمعات المستقبلة.
    On the contrary, massive movements of displaced populations across international borders, most frequently prompted by civil wars in the region, have altered delicate ethnic balances in neighbouring States and thereby destabilized the recipient societies. UN بل إن تحركات جموع المشردين عبر الحدود الدولية، التي ترجع في كثير من الأحيان إلى الحروب الأهلية الدائرة في المنطقة، تؤثر على التوازنات الإثنية الهشة في البلدان المجاورة، من ثم تزعزع استقرار المجتمعات المستقبلة لهم.
    (h) Calls upon the High Commissioner to extend the activities of her Office in Afghanistan to other areas of potential return, working in close cooperation with the United Nations agencies through collaborative ventures that will maximize benefits to communities receiving returnees; UN )ح( تطلب إلى المفوضة السامية توسيع نطاق أنشطة المفوضية في أفغانستان تشمل مناطق أخرى محتملة للعودة بالتعاون الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة من خلال مشاريع مشتركة تعود بمنافع قصوى على المجتمعات المستقبلة للاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد