ويكيبيديا

    "المجتمعة هنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gathered here
        
    • meeting here
        
    • assembled
        
    • gathered together
        
    Over the past 30 years, AIDS has forged a new social compact between the global North and South, and we mobilized unprecedented resources with the leadership of the people gathered here today. UN على مدى السنوات الثلاثين الماضية، أدى الإيدز إلى إرساء ميثاق اجتماعي جديد بين الشمال والجنوب، وقد قمنا بتعبئة موارد لم يسبق لها مثيل مع قيادات الشعوب المجتمعة هنا اليوم.
    Permit me to state here that this political will can come only from the States gathered here. UN واسمحوا لي أن أقول هنا إن هذه الإرادة السياسية لا يمكن أن تأتي إلا من الدول المجتمعة هنا.
    All the States gathered here are certainly in agreement with the objective of ensuring that the number of drug-dependent individuals is as small as possible. UN إن كل الدول المجتمعة هنا تتفق قطعا مع الهدف المتمثل في ضمان خفض عدد اﻷفراد المتكلين على المخدرات إلى أدنى حد ممكن.
    On the other hand, the nations gathered here face the challenge of building an international financial system that will protect small States from economic crises. UN ومن ناحيـة أخرى، فاﻷمم المجتمعة هنا تواجه تحديا متمثلا في إقامة نظام مالي دولي يحمي الدول الصغيرة من اﻷزمات الاقتصادية.
    These new stages in arms control are awaiting further impetus from all the delegations meeting here in this room. UN وتنتظر هذه المراحل الجديدة في مجال الحد من الأسلحة مزيداً من الزخم من جانب جميع الوفود المجتمعة هنا في هذه القاعة.
    We hope that all States gathered here share the same aspiration. UN ونأمل أن تشاركنا جميع الدول المجتمعة هنا نفس الطموح.
    The First Committee should unite to affirm that all nations gathered here are committed to cutting off the production of fissile material for weapons. UN وينبغي للجنة اﻷولى أن تتوحد في تأكيد أن جميع الدول المجتمعة هنا ملتزمة بوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    I should like to close by expressing a sense of optimism about what the nations gathered here can achieve in advancing the admittedly ambitious agenda of the United Nations. UN وأود أن أختتم بياني بالتعبير عن شعوري بالتفاؤل إزاء ما يمكن للدول المجتمعة هنا تحقيقه في النهوض بجدول أعمال الأمم المتحدة الطموح حقا.
    I assure the Assembly that Japan is resolved to do its utmost in this regard, and I sincerely appeal to all the countries gathered here to extend their cooperation to the Kyoto Conference. UN وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو.
    The best wishes of the Peruvian people and their Government go also to the delegations gathered here for an event that coincides with our commemoration of the sad moments that one year ago put to the test the feelings and solidarity of humankind. UN وأن أنقل أفضل تمنيات بيرو شعباً وحكومة إلى الوفود المجتمعة هنا لمناسبة تتزامن مع إحياء ذكرى لحظات محزنة وضعت مشاعر البشرية وتضامنها على المحك منذ سنة.
    Representing the constitutional Government headed by Mr. Ricardo Maduro Joest, who has made the welfare of his people the essence of his mandate, I come with a message of peace and friendship from Honduras addressed to all the nations gathered here. UN وتمثيلا للحكومة الدستورية التي يترأسها السيد ريكاردو مادورو هويست، الذي جعل رفاه شعبه أساس ولايته، أتيت إلى هذا المحفل برسالة سلام وصداقة من هندوراس إلى جميع الأمم المجتمعة هنا.
    I am fully convinced that the common will of the States gathered here will be strengthened through the full implementation of this agreement for the common benefit of all humankind. UN وإنني لعلى اقتناع تام بأن اﻹرادة المشتركة للدول المجتمعة هنا ستتعزز من خلال التنفيذ التام لهذا الاتفاق تحقيقا للمنفعة المشتركة للبشرية جمعاء.
    We believe that delegates to the First Committee gathered here can mobilize the trust and confidence needed for progress towards the desired goals. UN ونعتقد أن الوفود المشاركة في اللجنة الأولى المجتمعة هنا يمكنها حشد الثقة اللازمة لإحراز تقدم على طريق تحقيق الأهداف المرجوة.
    Allow me to thank all the distinguished delegations gathered here for their valuable cooperation and wisdom which have allowed this year's P-6 to guide our work so far this year. UN فاسمحوا لي أن أشكر جميع الوفود الموقرة المجتمعة هنا على تعاونها القيم وحكمتها التي سمحت حتى الآن للرؤساء الستة لهذا العام بتوجيه أعمالنا هذا العام.
    I call on all the States gathered here to examine how they too can contribute to promoting a more balanced and constructive United Nations approach to Israel. UN وأدعو جميع الدول المجتمعة هنا إلى أن تدرس كيف تستطيع هي الأخرى أن تسهم في تعزيز أخذ الأمم المتحدة بنهج أكثر توازنا وإيجابية تجاه إسرائيل.
    The General Assembly is the most democratic and representative of United Nations organs; the countries gathered here must continue to promote its full revitalization. UN والجمعية العامة هي أكثر أجهزة الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا، ويتعين على الدول المجتمعة هنا أن تواصل العمل على إعادة تنشيطها.
    It would be desirable if not only the European countries but all the countries that are gathered here were to recognize the depth of the changes that are taking place and were to react in a responsible way, cooperating under United Nations auspices in order to transform these new challenges into opportunities for assuring the integral development of our societies. UN ومن المستصوب لو أن الإقرار بعمق التغيرات الحاصلة الآن لا يقتصر على البلدان الأوروبية ولكن يشمل كل البلدان المجتمعة هنا ولو أنها جميعا تستجيب لهذه التغيرات على نحو مسؤول، متعاونة فيما بينها، تحت إشراف الأمم المتحدة، لتحويل هذه التحديات الجديدة إلى فرص تكفل التنمية المتكاملة لمجتمعاتنا.
    Therefore those gathered here in Washington, D.C., on 13 April 2010, commit to strengthen nuclear security and reduce the threat of nuclear terrorism. UN ومن ثم، فإن الجهات المجتمعة هنا في واشنطن العاصمة، في 13 نيسان/ أبريل 2010، تلتزم بتعزيز الأمن النووي والحد من تهديد الإرهاب النووي.
    In January, the States parties to the Rome Statute, meeting here in New York, elected six judges. UN وفي كانون الثاني/يناير، انتخبت الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، المجتمعة هنا في نيويورك، ستة قضاة.
    First, however, I wish to discharge the duty given me by the President of the Republic of Equatorial Guinea, His Excellency Obiang Nguema Mbasogo, and convey to the representatives of the friendly countries meeting here today his greetings and wishes for success in their work during this session. UN ومع ذلــك، أود أولا أن أنفذ المهمة التي أناطني بها رئيس جمهوريـــة غينيا الاستوائية، فخامة أوبيانغ نغويما مباسوغو، وأنقل إلى ممثلي البلدان الصديقة المجتمعة هنا اليوم تحياته وتمنياته لهم بالنجاح في أعمالهم خلال هذه الدورة.
    Thank you, ladies and gentlemen, ambassadors and distinguished representatives of the States assembled here at the Conference on Disarmament. UN شكراً لكم، سيداتي وسادتي، سفراء الدول المجتمعة هنا في مؤتمر نزع السلاح وممثليها الموقرين.
    This places full responsibility on the community of nations, gathered together here, to settle the conflict after identifying the aggressor. UN وهذا يُحمل مجتمع اﻷمم، المجتمعة هنا معا، مسؤولية كاملة عن تسوية الصراع بعد تحديد هوية المعتدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد