They note that members of minority communities, Afghan refugees, women, children and persons with disabilities, particularly those living in rural areas, were already among the most vulnerable in Pakistani society. | UN | وتلاحظ أن أفراد الأقليات، واللاجئين الأفغان، والنساء، والأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، كانوا أصلاً من بين الأكثر ضعفاً في المجتمع الباكستاني. |
It is a western tradition which has also become entrenched in Pakistani society. | UN | بل إن هذا الأمر تقليد غربي أصبح راسخا في المجتمع الباكستاني. |
The Pakistani society is probably no different from any other country in South Asia in this respect. | UN | ومن المحتمل أن المجتمع الباكستاني لا يختلف كثيرا عن المجتمع في أي بلد من بلدان جنوب آسيا، في هذا الصدد. |
It is much more expensive and caters to the more affluent segments of the Pakistani society or to those who have no confidence in the State provided system. | UN | ويتكلف أكثر كثيرا ويخدم القطاعات المتيسرة من المجتمع الباكستاني أو الذين لا يثقون في النظام الذي توفره الدولة. |
The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. | UN | ويشار إلى أن الحملة الجارية حاليا ضد هذه اﻷقلية لها ايضا أساس عرقي يكشف عن التصلب اﻷصولي في المجتمع الباكستاني. |
She said that the minorities were an integral part of Pakistani society and had played an important role in the development, peace and prosperity of the country. | UN | وأضافت أن الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الباكستاني واضطلعت بدور كبير في تنمية البلد وتحقيق أمنه وازدهاره. |
The European Union has followed with great concern the recent political discussion of “honour killings” in Pakistani society. | UN | تابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام بالغ النقاش السياسي الذي دار مؤخرا بشأن " القتل ذوداً عن الشرف " في المجتمع الباكستاني. |
Notwithstanding the various steps being undertaken by the Government for the welfare and care of older persons, it is the family which remains the institution that must shoulder the responsibility for the care and welfare of older people in Pakistani society. | UN | ورغم الخطوات المختلفــة التي تتخذها الحكومة لتحقيق رفاهية ورعايــة كبــار الســن، تظل اﻷسرة المؤسسة التي يتعين عليها أن تتحمل المسؤولية عن رعاية ورفاهية كبار السن في المجتمع الباكستاني. |
The problems they faced in Pakistani society existed in other societies, including those of developed countries; they were often attributable to illiteracy and primitive traditions. | UN | والمشاكل التي تواجهها النساء في المجتمع الباكستاني موجودة في المجتمعات الأخرى بما فيها مجتمعات البلدان المتقدمة النمو؛ وهي تعزى في كثير من الأحيان للأمية وللعادات البدائية. |
However, the report goes on to state that large sections of Pakistani society have deeply held traditional views about the roles of men and women in society (pp. 30-31). | UN | غير أن التقرير يمضي إلى القول إن هناك قطاعات كبيرة من المجتمع الباكستاني لديها آراء تقليدية راسخة بشأن أدوار الرجال والنساء في المجتمع " (الصفحتان 30-31). |
70. Lastly, the present legislation, which is mainly inherited from the past, has tended and, it would appear, still tends to foster a culture of intolerance in society and does not appear to fulfil the purpose of integrating all components of Pakistani society. | UN | ٠٧- وأخيرا، ساهم التشريع الحالي الموروث أساساً عن الماضي ولا يزال يساهم في تنمية جذور التعصب في المجتمع ولا يسهم في عملية إدماج جميع عناصر المجتمع الباكستاني بعضها ببعض. |
It is in this context that these conclusions should be understood. Indeed, the recommendations below should be read as being addressed not only to the executive authorities, but also to the legislature as a whole, regardless of party, and to other institutions of Pakistani society. | UN | ١٩- ففي هذا السياق بالذات ينبغي فهم هذه الاستنتاجات، بل الواقع أن التوصيات الواردة أدناه ينبغي فهمها باعتبارها ليست موجهة إلى السلطات التنفيذية فحسب، بل موجهة أيضاً إلى البرلمان كله بغض النظر عن الحزبية وموجهة أيضاً إلى مؤسسات المجتمع الباكستاني اﻷخرى. |
We must act now to help the millions of people trapped in this disaster and to avoid the potentially disastrous long-term impact on the livelihoods of Pakistan's people and the very fabric of Pakistani society. | UN | يجب علينا أن نعمل الآن لمساعدة ملايين الأشخاص العالقين في شباك هذه الكارثة وتلافي الأثر الذي سيكون على الأرجح كارثيا على المدى الطويل بالنسبة لسبل كسب الرزق للشعب الباكستاني ونسيج المجتمع الباكستاني في حد ذاته. |
64. The Committee is concerned that the notion of adolescent health and in particular adolescent reproductive health has still gained little acceptance in the Pakistani society. | UN | 64- تشعر اللجنة بالقلق لأن مفهوم صحة المراهقين وبخاصة الصحة الإنجابية للمراهقين لا يلقى قبولاً يذكر في المجتمع الباكستاني. |
248. A number of knowledgeable and credible persons with whom the Commission spoke cited the pervasive reach, control and clandestine role of intelligence agencies in Pakistani society. | UN | 248 - أشار عدد من الأشخاص، الذين يتسمون بالدراية والمصداقية، والذين تكلمت معهم لجنة التحقيق إلى طابع التغلغل المنتشر والسيطرة والسرية الذي يتسم به دور وكالات الاستخبارات في المجتمع الباكستاني. |
Despite the measures given listed above, large sections of the Pakistan society have at least some views about the roles of men and women in society. | UN | 86 - بالرغم من التدابير الواردة أعلاه، فهناك قطاعات كبيرة من المجتمع الباكستاني لديها بعض الآراء، على الأقل، فيما يتصل بدور الرجال والنساء في المجتمع. |