ويكيبيديا

    "المجتمع التقليدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traditional society
        
    • traditional community
        
    The prejudices held by certain parents against modern schools which, for them, sap the very foundations and the cultural practices of traditional society; UN الأفكار المسبقة التي يصر عليها الآباء تجاه المدرسة الحديثة التي يرون أنها تقوض أسس المجتمع التقليدي وممارساته الثقافية؛
    Terrorism and weapons of mass destruction have changed traditional society and its values. UN لقد غيّر الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل المجتمع التقليدي وقيمه.
    It is doubtful that this traditional society will have the will and the skills to adjust to rubber plantation activity. UN وأغلب الظن أن هذا المجتمع التقليدي لن تكون لديه الإرادة والمهارات التي تسمح له بالتكيف مع أنشطة مزارع المطاط.
    The arrival of the Pacific Experimentation Centre in the early 1960s clearly disrupted the economic balances and social organization inherited from the colonial period and from traditional society. UN وأدى نشوء مركز التجارب في المحيط الهادئ في أوائل الستينات من القرن الماضي إلى خلل واضح في الموازين الاقتصادية والاجتماعية الموروثة عن الحقبة الاستعمارية وعن المجتمع التقليدي.
    These interests would be respected for as long as a traditional community continues to be associated with the knowledge or cultural expressions. UN وستظل هذه الاهتمامات موضع احترام طالما ظل المجتمع التقليدي مرتبطا بالمعارف أو أشكال التعبير الثقافية الآنفة الذكر.
    10. traditional society is often regarded as an archaic, rudimentary type of social organization, radically different from modern society, and characterized by the slow pace, or even complete absence, of change. UN 10- وغالباً ما يُعتبر المجتمع التقليدي نوعاً قديماً وبدائياً من التنظيم الاجتماعي، الذي يختلف اختلافاً جذرياً عن المجتمع الحديث، ويتسم ببطء وتيرة التغيير، إن لم يكن بغيابه التام.
    62. Women in Samoa have always been held in high esteem by traditional society. UN 62- وتحظى المرأة في ساموا بتقدير عال في المجتمع التقليدي.
    The extended families of traditional society have increasingly been replaced by nuclear families of modern society. In 2010, nuclear families comprised 52.3 percent, extended families comprised 34.5 percent of the total. UN أخذت الأسر البيولوجية في المجتمع الحديث تحل محل الأسر الممتدة في المجتمع التقليدي بوتيرة متزايدة، ففي عام 2010، مثَّلت الأسر البيولوجية 52.3 في المائة والأسر الممتدة 34.5 في المائة من مجموع الأسر.
    For example, levirate and sororate marriages are still practised in traditional society, despite education and awareness-raising campaigns undertaken by the Government, civil society organizations and NGOs. UN فزواج الأخ أرملة أخيه وزواج الأخت أرملة أختها من الممارسات التي لا تزال قائمة في المجتمع التقليدي رغم حملات التثقيف والتوعية التي قامت بها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    This includes, most importantly, involving the “traditional society” in the decision-making and opinion-building processes. UN ويشمل ذلك أهم عنصر، وهو إشراك " المجتمع التقليدي " في عملية اتخاذ القرار وعملية تكوين اﻵراء.
    The purpose of marriage has changed in the traditional society, the purpose of marriage was to create a family; in families, children play the leading role. UN وقد تغير الغرض من الزواج. ففي المجتمع التقليدي كان الغرض من الزواج هو تكوين أسرة؛ ففي اﻷسر المدنية يكون لﻷطفال الدور الرئيسي.
    It indicated that the purpose of UPR was not to impose the values of one society on another and noted that if the traditional society of Tonga does not permit consensual sex between two men or two women, one should refrain from imposing this on them, as it is outside the purview of universally accepted human rights norms. UN وأشارت إلى أن الغرض من الاستعراض الدوري الشامل ليس فرض القيم الخاصة بمجتمع ما على مجتمع آخر؛ وذكرت أنه إذا كان المجتمع التقليدي في تونغا لا يسمح بإقامة علاقة جنسية مثلية برضا الطرفين، فينبغي الإحجام عن فرض ذلك عليه لأنه يقع خارج نطاق قواعد حقوق الإنسان المتفق عليها عالمياً.
    This will not only ensure good governance, transparency and the rule of law, but will also act as an effective deterrent to corruption and abuse of power by national leaders in political circles, in public service and in the religious community, as well as in traditional society. UN فهذا لن يكفل فحسب حسن اﻹدارة والشفافية وسيادة القانون، بل سيكون أيضا بمثابة رادع فعال للفساد وإساءة استخدام السلطة من جانب الزعماء الوطنيين في الدوائر السياسية وفي الخدمة العامة والمجتمع الديني، وفي المجتمع التقليدي أيضا.
    In traditional society, women were confined to the role of mothers and care givers, educators and guardians of traditional values. UN ١-١ فترة ما قبل الاستعمار اقتصر دور المرأة في المجتمع التقليدي على ما تقوم به اﻷم المرضعة والمربية والمحافظة على القيم التقليدية.
    Moreover, traditional society had always been more stringent and demanding with respect to girls, although the situation had improved recently; for instance, a girl who became pregnant could now resume her studies after giving birth, although in a different school. UN علاوة على ذلك درج المجتمع التقليدي باستمرار على أن يكون أكثر حزما وتطلبا إزاء الفتيات، رغم ما طرأ من تحسن على الحالة في الآونة الأخيرة؛ فقد أصبح باستطاعة فتاة حامل الآن أن تستأنف دراستها بعد الولادة، ولو في مدرسة مختلفة.
    Since 1956, Tunisian legislation had been modelling a new society within the framework of modern Islam, gradually abandoning the static models of thought inherited from traditional society, and the Tunisian society of today was concerned with following the principles of religion without sacrificing progress. UN ومنذ عام ١٩٥٦، عملت التشريعات التونسية على تشكيل مجتمع جديد داخل إطار اﻹسلام الحديث، نابذة بالتدريج نماذج الفكر الجامدة الموروثة من المجتمع التقليدي. واليوم يهتم المجتمع التونسي باتباع مبادئ الدين دون التضحية بالتقدم.
    14.37. FGM is rooted or embedded in the traditional society (Poro or Sande) of Liberia. UN 14-37 يترسخ ختان الإناث في المجتمع التقليدي (جمعية بورو أو جمعية ساندي) في ليبريا.
    17.2. Due to this practice, many women (particularly in the traditional society) do not bring their cases to the courts. UN 17-2 وبسبب هذه الممارسة، لا تعرض كثيراً من النساء قضاياهن على المحاكم (لا سيما في المجتمع التقليدي).
    The value of recognising the development by a traditional community of its own law in accordance with the Constitution was not outweighed by the need for legal certainty or the protection of rights. UN وقيمة الاعتراف بتطوير المجتمع التقليدي لقانونه الخاص وفقاً للدستور لا تقابلها ضرورة اليقين القانوني أو حماية الحقوق.
    People want now, the traditional community thing. Open Subtitles هذا ما يريده الناس الآن المجتمع التقليدي
    At present, information is not available to the authors of this paper on the strength, outside of the traditional community settings, of stereotypes associated with descent from such groups. UN 19- ولا تتوفر معلومات في الوقت الحالي، خارج إطار المجتمع التقليدي لدى واضعي هذه الورقة عن قوة الأنماط المقترنة بالانحدار عن جماعات من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد