Among them, persons with disabilities are often a part of society that is kept invisible, even under normal circumstances and more so in times of emergency. | UN | ومن هؤلاء، يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة تلك الفئة من المجتمع التي يُتستر عليها، في الظروف العادية بالطبع والأكثر في ذلك في أوقات الطوارئ. |
The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. | UN | والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة. |
While actively promoting the information age, we have also given special attention and care to those pockets of society that would fall further behind without help. | UN | ومع ترويج عصر المعلومات بنشاط، نولي أيضا اهتماما خاصا برعاية قطاعات المجتمع التي قد تتخلف أكثر بدون مساعدة. |
The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. | UN | وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية. |
However, it had been preceded by a campaign of manipulation and blackmail aimed at pacifying those sections of society which demanded a change in the current colonial status. | UN | بيد أنه سبقت ذلك حملة مناورات وابتزاز تهدف إلى تثبيط عزيمة شرائح المجتمع التي تطالب بتغيير المركز الاستعماري الحالي. |
On the other hand, the young do not trust the actors of society who decide on societal functions such as health care and the education system. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يثق الصغار في مؤسسات المجتمع التي تقرر الوظائف الاجتماعية، كالرعاية الصحية ونظام التعليم. |
We have witnessed constant streams of events and changes which have added to the image of the society that we all share today in Montenegro. | UN | فقد شهدنا موجات متواصلة من الأحداث والتغييرات التي أضافت إلى صورة المجتمع التي نتقاسمها جميعا في الجبل الأسود اليوم. |
The Government has taken steps to target the parts of society that had hitherto not seen the benefits of education. | UN | واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن. |
Women and young people have been the segments of society that have been hardest hit by the crisis whose manifestations began to make themselves felt back in 1980. | UN | وأكثر قطاعات المجتمع التي تأثرت بشدة من الأزمة هي النساء والشباب، علما بأن مظاهر الأزمة بدأت منذ عام 1980. |
In spite of the many changes in society that have influenced its role, the family continues to provide the natural framework for the emotional and material support that is essential to the growth and development of its members. | UN | وعلى الرغم من التغيرات العديدة في المجتمع التي كان لها أثرها على دور اﻷسرة، فمازالت هي التي توفر اﻹطار الطبيعي للدعم العاطفي والمادي اللازم لنمو أعضائها وتطويرهم. |
The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. | UN | وتقدم الوكالة الاتحادية للتربية المدنية برامج متعددة لشرائح المجتمع التي لا تهتم بالسياسة وذات المستوى التعليمي المتدني. |
The Constitution also provides for equal opportunities among all citizens in all fields, including education as one of the pillars of society that the State guarantees. | UN | وينص الدستور أيضا على المساواة في الفرص بين جميع المواطنين في جميع الميادين، بما في ذلك التعليم الذي يعتبر أحد أركان المجتمع التي تكفلها الدولة. |
The need for more effective involvement of sectors of society that would benefit from research and development was also stressed (Uruguay). | UN | وجرى التشديد أيضاً على الحاجة إلى زيادة فعالية مشاركة شرائح المجتمع التي يمكن أن تستفيد من البحث والتطوير (أوروغواي). |
The State has a responsibility to ensure that those segments of society that do not have adequate resources to pay for schooling or health-care services receive some form of public assistance. | UN | إذ إن الدولة يقع على كاهلها مسؤولية كفالة تقديم شكل ما من أشكال المساعدة العامة إلى شرائح المجتمع التي ليس لديها موارد كافية تمكنها من سداد نفقات خدمات التعليم والرعاية الصحية. |
The findings highlight the scale of the challenge facing policymakers, and suggest that policies should be targeted towards segments of society responsible for the highest carbon footprints. | UN | وتبرز النتائج حجم التحدي الذي يواجه مقرري السياسات، وتشير إلى أنه ينبغي توجيه السياسات نحو شرائح المجتمع التي تخلف أكبر قدر من أثر الكربون. |
Its victims were not only those who suffered loss but also the institutions of society which it undermined. | UN | وضحايا اﻹرهاب ليسوا فقط الناس الذين تلحق بهم الخسائر وإنما من ضحاياه أيضا مؤسسات المجتمع التي يقوضها اﻹرهاب. |
At the moment the prospects of achieving this are not good; those sections of society which have the greatest need also have the least political power. | UN | ذلك أن قطاعات المجتمع التي لها احتياجات أكثر من غيرها هي أيضا القطاعات التي تتمتع بأقل قدر من السلطة السياسية. |
There was more emphasis on determining targets in the national context, checking progress towards these, and on capacitating those in society who are ultimately responsible for seeing that rights are achieved. | UN | وقد انصب المحور الأكبر للاهتمام على تحديد أهداف في السياق الوطني، وفحص التقدم الذي أحرز في سبيل الوصول إليها، وتمكين الجهات العاملة في المجتمع التي سوف تؤول إليها المسؤولية في نهاية المطاف من العمل على إحقاق الحقوق. |
It is also concerned at the prevailing societal attitudes which are conducive to stigmatization of children with disabilities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المواقف السائدة في المجتمع التي تساعد على وصم الأطفال ذوي الإعاقة. |
There were many regional government programmes to empower the community that have positively impacted women's lives. | UN | وهناك العديد من البرامج الحكومية لتمكين المجتمع التي أثرت إيجابيا على حياة المرأة في الأقاليم. |
"Cursed be the social lies that warp us from the living truth!" | Open Subtitles | لتشقى أكاذيب المجتمع التي سلبت منا الحقيقة الحية |