The United Nations endorses this appeal and calls on the international community to continue contributing its efforts to this endeavour. | UN | وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام. |
My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. | UN | كما يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة شعب الصومال بما يحتاجه بشدة من المعونات الإنسانية. |
They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. | UN | ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي. |
Belgium calls on the international community to continue to assume its responsibility. | UN | وتدعو بلجيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة تحمل المسؤولية. |
Dominica called on the international community to continue to engage with us it address those social developments. | UN | ودعت دومينيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون معها في مواجهة تلك التطورات الاجتماعية. |
It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني. |
Jordan called upon the international community to continue to assist Yemen. | UN | ودعا الأردن المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة اليمن. |
I call on the international community to continue to support the Government of Lebanon. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان. |
My delegation welcomes such gestures and calls upon the international community to continue those efforts in order to resolve the situation in Pakistan. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه اللفتات داعيا المجتمع الدولي إلى مواصلة تلك الجهود بغية تسوية الحالة في باكستان. |
The Secretary-General called upon the international community to continue supporting the recovery of Chernobyl-affected areas. | UN | ودعا الأمين العام المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم إنعاش المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين. |
The Commission calls on the international community to continue their support for the activities of the regional organizations and institutions, including through the provision of adequate financial resources. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه ﻷنشطة المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية، بوسائل تشمل تقديم موارد مالية كافية. |
Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
The Assembly CALLS ON the international community to continue to accompany and support the peace process in Côte d'Ivoire; | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مرافقة عملية السلام ودعمها في كوت ديفوار؛ |
To that end, I call on the international community to continue to strengthen the capacities of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز قدرات لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام. |
Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. | UN | كما دعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات. |
It calls on the international community to continue to support the prompt implementation by all relevant parties of these recommendations. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لتنفيذ جميع الأطراف المعنية هذه التوصيات تنفيذاً فورياً. |
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Convention. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية. |
Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
We wish the Afghans continued success in their efforts to rebuild their long-suffering nation, and implore the international community to maintain their support of the Afghan people. | UN | إننا نتمنى للأفغان نجاحا مستمرا في جهودهم الرامية إلى إعادة بناء أمتهم التي قاست كثيرا وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للشعب الأفغاني. |
I invite the international community to pursue efforts to strengthen the Foundation and urge the Government to provide it with the support it needs to perform its tasks. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المؤسسة، وأحث الحكومة على تزويدها بما تحتاج إليه من دعم لأداء مهامها. |
We call upon the international community to provide all the necessary support. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم. |