His own country was emerging from a free and fair democratic election, which had been a sign to the international community that it was prepared to move forward. | UN | وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً. |
The economic crisis should be a harsh reminder to the international community that it could not bide its time in implementing the commitments it had made in Beijing. | UN | ومن المفروض أن تُقنع اﻷزمة الاقتصادية المجتمع الدولي بأنه ليس بوسعه التراجع في الالتزامات المعقودة في بيجين. |
" Cooperatives are a reminder to the international community that it is possible to pursue both economic viability and social responsibility. " | UN | " تذكر التعاونيات المجتمع الدولي بأنه من الممكن متابعة الجدوى الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية على حد سواء. " |
We share the view of the international community that we must rebuild the Earth's ecology. | UN | وإننا نتشاطر رأي المجتمع الدولي بأنه يجب علينا أن نعيد بناء بيئة اﻷرض. |
Croatia shares the view of the international community that much more needs to be done on the national, regional and global levels, as the challenges posed by the HIV/AIDS epidemic remain as great as ever. | UN | إن كرواتيا تشاطر رأي المجتمع الدولي بأنه ينبغي عمل المزيد على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، لأن التحدي الذي يشكله هذا الوباء ما زال كبيرا. |
It is only by providing such cooperation that Iraq can receive certification acceptable to the international community that it is no longer building, testing, storing or hiding the worst kinds of weapons of mass destruction. | UN | ولا يمكن أن يحظى العراق بقبول المجتمع الدولي بأنه لم يعد ينتج أسوأ أنواع أسلحة الدمار الشامل أو يجري التجارب عليها، أو يخزنها أو يخفيها إلا بقيام هذا التعاون. |
Equally important, it is recognition on the part of the international community that it has acknowledged that the issue of climate change cannot and should not be viewed in isolation. | UN | ومن المهم بشكل مماثل، أنه يشكّل اعترافا من جانب المجتمع الدولي بأنه يقر بأن مسألة تغير المناخ لا يمكن أن يُنظر إليها، وينبغي ألا ينظر إليها، بمعزل عن الاعتبارات الأخرى. |
A future status process should be accompanied by a clear expression by the international community that it is determined to stay and support this process as well as its outcome. | UN | وينبغي أن يصاحب عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل إعلان صريح من جانب المجتمع الدولي بأنه عازم على البقاء ودعم هذه العملية وكذلك نتائجها. |
In fact, it was the Secretary-General, who noted, on the occasion of the adoption of the resolution creating the International Year, that cooperatives were a reminder to the international community that it was possible to pursue both economic viability and social responsibility. | UN | بلى، فإن الأمين العام هو الذي أشار، بمناسبة اعتماد القرار الذي أنشأ السنة الدولية، إلى أن التعاونيات إنما تذكّر المجتمع الدولي بأنه من الممكن تحقيق الجدوى الاقتصادية وتحمّل المسؤولية الاجتماعية في آن معاً. |
A strong, unequivocal message must be sent forthwith by the international community that it rejects Israel's illegal policies, intransigence and constant attempts to undermine and obstruct the prospects for realizing a just, lasting and comprehensive peace based on the relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and Quartet road map. | UN | ويجب إرسال رسالة صريحة وقوية من الآن فصاعدا من المجتمع الدولي بأنه يرفض سياسات إسرائيل غير القانونية، وتعنتها، ومحاولاتها المستمرة لتقويض وإعاقة آفاق التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخريطة طريق اللجنة الرباعية. |
6. Mrs. Sham Poo (UNICEF) noted that the special session of the General Assembly on children had reminded the international community that it could not solve effectively the great problems besetting the world unless it placed the needs and rights of children at the centre of international cooperation and national development. | UN | 6 - السيدة شام بو (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، اليونيسيف): قالت إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة للطفل قد وفرت فرصة لتذكير المجتمع الدولي بأنه لن يستطيع حل المشاكل الرئيسية الحالية إذا لم يضع احتياجات وحقوق الطفل في صميم أنشطة التعاون الدولي والتنمية الوطنية. |
62. Mr. Olobo-Bwomono (Uganda) said that the global food, fuel and financial and economic crises had reminded the international community that it must work to reap the potential benefits of globalization while minimizing its considerable costs, risks and vulnerabilities. | UN | 62 - السيد أولوبو-بوومونو (أوغندا): قال إن أزمات الوقود والغذاء والأزمات المالية والاقتصادية العالمية قد ذكّرت المجتمع الدولي بأنه يتعيّن عليه أن يعمل على تحقيق الفوائد الممكنة للعولمة في الوقت الذي يقلل فيه إلى أدنى حدّ من تكاليفها الباهظة ومن مخاطرها وأوجه الضعف فيها. |
Timor-Leste shares the view of the majority of the international community that, where there are overlapping claims between two coastal States, the principle of equidistance should apply. | UN | وتيمور - ليشتي تتشاطر رأي أغلبية المجتمع الدولي بأنه عندما يكون هناك دعاوى بتداخل الحدود بين دولتين ساحليتين، ينبغي تطبيق مبدأ تساوي الأبعاد. |