ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي باتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community to take
        
    • international community take
        
    • international community should take
        
    • taken by the international community
        
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    It would have been an act of justice for the international community to take steps to ensure respect for its will throughout these years. UN لقد كان من متطلبات العدل عبر كل هذه السنين أن يقوم المجتمع الدولي باتخاذ خطوات تضمن احترام إرادته.
    Israel believes that it is critically important that the international community take all necessary measures to ensure that terrorists do not acquire the world's most deadly weapons, including nuclear, biological, chemical and radiological weapons, as well as their means of delivery. UN وتعتقد إسرائيل بأن من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون امتلاك الإرهابيين أشد الأسلحة فتكا في العالم، بما فيها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية، وكذلك وسائل إيصالها.
    The international community should take a firm stand in order to compel Israel to refrain from these acts of aggression and to compensate the people of Lebanon for the enormous losses they have sustained. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ مواقف قوية وصارمة ﻹجبار اسرائيل على الكف عن عدوانها على لبنان، وعلى دفع التعويضات اللازمة عن الخسائر الجسيمة التي تكبدها ويتكبدها الشعب اللبناني.
    Furthermore, we call on the international community to take firm measures against those who obstruct or refuse to participate in the peace talks. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات صارمة تجاه من يرفض المشاركة في مباحثات السلام أو يعيقها.
    India is presenting such a draft resolution again to reaffirm the commitment of the international community to take measures to combat this danger. UN والهند تقدم مشروع القرار ذلك مرة أخرى لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لمكافحة هذا الخطر.
    He called on the international community to take action to compel the Algerian authorities to allow a census to take place. UN وطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراء لإجبار السلطات الجزائرية على السماح بإجراء تعداد.
    Therefore, the group of States members of the League of Arab States continues to call upon the international community to take effective practical steps to implement the relevant resolutions of international legitimacy, primarily the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference. UN لذا فإن مجموعة الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ما انفكت تطالب المجتمع الدولي باتخاذ خطوات عملية فاعلة من أجل تنفيذ قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة وعلى رأسها قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995.
    The preamble of the NPT and its article VI reflect the commitment of the international community to take effective measures for nuclear disarmament and to pursue negotiations in good faith in this regard. UN وتعكس ديباجة معاهدة عدم الانتشار ومادتها السادسة التزام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومواصلة المفاوضات في هذا الصدد بحسن نية.
    Azerbaijan believed that it was high time for the international community to take steps to deal with violations of international humanitarian law wherever they occurred. UN ومن رأي أذربيجان أن الوقت قد حان بالفعل كيما يقوم المجتمع الدولي باتخاذ التدابير اللازمة لتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان الدولية حيثما حدثت بأي مكان في العالم.
    It is a document which should serve as a new shock for the international community concerning the reality of what Israel is undertaking. It should also serve as an additional reason for the international community to take decisive measures in this regard. UN إنها وثيقة يجب أن تشكل صدمة جديدة للمجتمع الدولــي حول حقيقة ما تقوم به إسرائيل، كما يجب أن تشكل سببا إضافيا لقيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا المجال.
    At this critical stage, it is all the more important for the international community to take steps for the smooth implementation of Palestinian trade and transit access, both within its territories and with the outside world. UN وفي هذه المرحلة الحرجة، تـزداد أهمية قيام المجتمع الدولي باتخاذ خطوات من أجل إتاحـة الوصول للتجارة الفلسطينية سواء داخل الأراضي الفلسطينية أو إلى العالم الخارجـي وإتاحة العبـور بـيـسر.
    Lastly, he appealed to the international community to take the action needed to end the Israeli practices responsible for the suffering and deprivation of innocent Palestinian children; their fundamental rights, including the right to life and the right to an independent State, should be guaranteed. UN ومن المنشود، في نهاية المطاف، أن يقوم المجتمع الدولي باتخاذ الإجراءات اللازمة لإنهاء الممارسات الإسرائيلية التي أفضت إلى معاناة وحرمان الأطفال الفلسطينيين الأبرياء؛ ومن الواجب أن تكفل حقوق هؤلاء الأطفال الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة وفي دولة مستقلة.
    Her delegation called on the international community to take urgent action, including full debt cancellation and access to concessional lending, to address the chronic debt problem of countries like hers that had met the criteria for debt relief. UN ويطالب وفدها المجتمع الدولي باتخاذ إجراء عاجل، بما في ذلك الإلغاء الكامل للديون والحصول على القروض التساهلية لمواجهة مشكلة الديون المزمنة لبلدان مثل بلدها الذي استوفى معايير الحصول على تخفيف عبء الديون.
    In the discussion which followed, a number of government delegations noted that for the moment there was a lacuna in the protection of children and they stressed the need in that respect for the international community to take stronger legal measures. UN 101- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، لاحظ عدد من الوفود الحكومية أنه توجد الآن ثغرات في مجال حماية الأطفال، وأكدوا في هذا الخصوص على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير قانونية أقوى.
    In expressing my country's concern about and reprobation of the content of these dangerous statements, I call upon the international community to take practical measures of deterrence to guarantee the inviolability of the boundary approved by the Security Council in its resolution 833 (1993) and the full implementation of all relevant resolutions of the Council. UN إنه في الوقت الذي نعبﱢر فيه عن قلق بلادي واستيائها من مضمون هذه التصريحات الخطيرة، فإننا ندعو المجتمع الدولي باتخاذ خطوات عملية رادعة لضمان حُرمة الحدود التي اعتمدها قرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ والتنفيذ الكامل لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    109. She requests the international community to take steps to ensure more effective monitoring of violations of international humanitarian law in this war. UN 109- وتطالب المجتمع الدولي باتخاذ ترتيبات ترمي إلى القيام بفعالية أكبر بمراقبة انتهاكات القانون الإنساني الدولي في إطار هذه الحرب.
    It is high time, therefore, that the international community take effective measures to protect and enforce the most basic rights of the Palestinian people and to help put an end to the vicious circle of violence brought about by the persistent illegal occupation by Israel of Palestinian lands and of other territories in the region. UN ولذلك فقد حان الوقت لأن يقوم المجتمع الدولي باتخاذ تدابير فعالة لحماية وإعمال أكثر الحقوق جوهرية للشعب الفلسطيني وللمساعدة في إنهاء دائرة العنف المفرغة التي أدى إليها استمرار احتلال إسرائيل غير القانوني للأراضي الفلسطينية وللأراضي الأخرى في المنطقة.
    106. Kuwait recommended that the international community take measures to protect the rights of the Palestinian people and shoulder its responsibilities to hold accountable those responsible for grave human rights violations which were committed daily against the Palestinian people under occupation. UN 106- وأوصت الكويت المجتمع الدولي باتخاذ التدابير اللازمة لحماية حق الشعب الفلسطيني وتحمل مسؤولياته لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تُرتكب يومياً ضد الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال.
    It was recalled that one of the effects of globalization had been to enlarge the gap between the North and the South. Migrants required the assistance of others and the international community should take concrete measures of solidarity on their behalf. UN وأشير إلى أن أحد آثار العولمة هو توسيع الفجوة بين الشمال والجنوب، وإلى أن المهاجرين يحتاجون إلى مساعدة اﻵخرين، وإلى وجوب قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير تضامن ملموسة لصالحهم.
    For two and a half years we have been calling for this measure to be taken by the international community. UN لقد ظللنا ندعو طيلة سنتين ونصف السنة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ هذا التدبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد