ويكيبيديا

    "المجتمع الدولي بتقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community to provide
        
    • the international community to
        
    • international community to offer
        
    • international community for
        
    • international community to give
        
    • international community should provide
        
    • from the international community
        
    • international community will lend
        
    • upon the international community
        
    • the international community in providing
        
    His delegation called on the international community to provide additional concessional refinancing to those countries to enable them to cushion the impacts of the crisis. UN ويطالب وفده المجتمع الدولي بتقديم تمويل تساهلي إضافي لهذه البلدان كي تتمكن من استيعاب آثار الأزمة.
    Gabon recommended to the international community to provide technical assistance to Cameroon to enable it to achieve its objectives. UN وأوصت غابون المجتمع الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى الكاميرون لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    What Pakistan needs today is the sustained and long-term commitment of the international community to provide relief and rehabilitation to the affected population. UN إن ما تحتاجه باكستان اليوم هو التزام ثابت وطويل الأمد من المجتمع الدولي بتقديم الإغاثة للسكان المتضررين وإعادة تأهيلهم.
    In paragraph 7 of the resolution, I was requested, in the discharge of my good offices mandate and in cooperation with the Commonwealth, to undertake discussions with the Government of Nigeria and to report on progress in the implementation of the resolution and on the possibilities for the international community to offer practical assistance to Nigeria in achieving the restoration of democratic rule. UN وقد طلب إليﱠ في الفقرة ٧ من هذا القرار أن أقوم، في إطار اضطلاعي بمساعي الحميدة وبالتعاون مع الكومنولث، بإجراء مناقشات مع حكومة نيجيريا، وأن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وعن إمكانية قيام المجتمع الدولي بتقديم مساعدة عملية الى نيجيريا من أجل استعادة الحكم الديمقراطي.
    :: Ensuring support from the international community for the provision of basic social services, such as safe water and sanitation, to the urban poor; UN :: كفالة قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لفقراء الحضر مثل المياه المأمونة والصرف الصحي؛
    IGAD would support the result of the Bossaso Conference and asked the international community to provide material support. UN وسوف تؤيد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية نتائج مؤتمر بوساسو وهي تطالب المجتمع الدولي بتقديم الدعم المادي.
    Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. UN وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا.
    Hope was expressed that the United Nations system would appeal to the international community to provide increased assistance to Africa. UN وأُعرب عن الأمل في أن تناشد منظومة الأمم المتحدة المجتمع الدولي بتقديم مزيد من المساعدة لأفريقيا.
    The mission calls upon the international community to provide assistance to that end, including for capacity-building. UN وتطالب بعثة مجلس الأمن المجتمع الدولي بتقديم المساعدة لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات.
    The Ministers of member States of ECCAS adopted a statement requesting the international community to provide substantial assistance to the Central African Republic. UN واعتمد وزراء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إعلانا يطالب المجتمع الدولي بتقديم مساعدة عاجلة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It was essential for the international community to provide the Agency with the necessary financial support to enable it to carry out its functions. UN ومن الضروري قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المالي الضروري للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها.
    Algeria therefore renewed its appeal to the international community to provide Nauru with all necessary assistance. UN لذلك، كررت الجزائر نداءها إلى المجتمع الدولي بتقديم كل مساعدة ضرورية إلى ناورو.
    It clearly spelt out the commitment of the international community to provide adequate resource flows to Africa so as to achieve the agreed set of quantitative targets. UN وهو يفصح بوضوح عن التزام المجتمع الدولي بتقديم تدفقات كافية من الموارد إلى أفريقيا من أجل تحقيق مجموعة متفق عليها من اﻷرقام الكمية المستهدفة.
    Underlining the need for a political resolution to the crisis, they stressed that the pledges of the international community to provide timely assistance to the Syrian people needed to be implemented. UN وأكد الأعضاء ضرورة إيجاد حل سياسي للأزمة، مشددين على ضرورة تنفيذ تعهدات المجتمع الدولي بتقديم المساعدة إلى الشعب السوري في الوقت اللازم.
    Timor-Leste echoed the call made by Sao Tome and Principe to the international community to provide assistance to meet the country's challenges. UN ورددت تيمور - ليشتي نداء سان تومي وبرينسيبي إلى المجتمع الدولي بتقديم المساعدة للبلد كي يتغلب على التحديات التي تواجهه.
    7. Requests the Secretary-General, in the discharge of his good offices mandate and in cooperation with the Commonwealth, to undertake discussions with the Government of Nigeria and to report on progress in the implementation of the present resolution and on the possibilities for the international community to offer practical assistance to Nigeria in achieving the restoration of democratic rule. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في اضطلاعه بمساعيه الحميدة وبالتعاون مع الكومنولث، بإجراء مناقشات مع حكومة نيجيريا، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وعن إمكانية قيام المجتمع الدولي بتقديم مساعدة عملية إلى نيجيريا من أجل استعادة الحكم الديمقراطي.
    While the Government of Iraq is the first to acknowledge that primary responsibility for rescuing the country falls upon itself, it is also the case that the magnitude and number of challenges confronting the Government entitles it to call upon the international community for necessary assistance. UN وفي حين أن الحكومة العراقية هي أول من يعترف بأن المسؤولية الأساسية عن إنقاذ البلد تقع على عاتقها، صحيح أيضا أن حجم وعدد التحديات التي تواجهها يعطيانها الحق في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اللازمة.
    Recognizing that, while developing countries have primary responsibility for their own development, there is continuing need for the international community to give strong support to their efforts to solve their economic and social problems through, inter alia, the promotion of a favourable international economic environment, UN وإذ تدرك أنه، وإن كانت البلدان النامية هي المسؤولة في المقام اﻷول عن تنميتها الوطنية، فإن الحاجة مستمرة ﻷن يقوم المجتمع الدولي بتقديم دعم قوي لجهود تلك البلدان في حل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية بعدة طرق منها تهيئة بيئة اقتصادية دولية مناسبة،
    In that connection, it was stated that the international community should provide financial and technical assistance to developing countries. UN وأشير، في هذا الصدد الى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة المالية والتقنية الى البلدان النامية.
    The Special Rapporteur therefore endorses, and adds his own voice to, calls for humanitarian assistance from the international community. UN ولذا يساند المقرر الخاص، الأصوات التي تطالب المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الإنسانية ويضم صوته إليها.
    The Council is aware of the hopes the Rwandese parties entertain that the international community will lend its assistance in the implementation of the agreement. UN ويدرك مجلس اﻷمن اﻵمال التي يعقدها الطرفان الروانديان على قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    My Government is cooperating fully with the international community in providing Rwandan refugees and displaced persons with humanitarian assistance as well as in facilitating the creation of a favourable environment for the early repatriation of refugees. UN وحكومتي تتعاون تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اﻹنسانية للاجئين والمشردين الروانديين وكذلك بتيسير إيجاد بيئة مؤاتية ﻹعادة اللاجئين الى أوطانهم مبكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد